¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 21Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¾ó±¼À» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÇâÇÏ¸ç ¼º¼Ò¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼Ò¸®³»¾î À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡°Ô ¿¹¾ðÇ϶ó |
KJV |
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, |
NIV |
"Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê »ç¶÷¾Æ, ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» µ¹·Á¶ó. ³²ÂÊ¿¡ ´ë°í ¸»À» ÀüÇØ ÁÖ¾î¶ó. ³²ÂÊ ¼öÇ®À» Ãļ ÇÏ´Â ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ. ³Ê´Â ¾ó±¼À» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¸®°í ±×°÷¿¡ ÀÖ´Â ¼º¼Ò¿¡ ¸»À» ÀüÇØÁÖ¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤ ¶¥À» Ãļ ÇÏ´Â ³ªÀÇ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Mensekind, rig jou aangesig teen Jerusalem en laat jou rede druppel teen die heiligdomme en profeteer teen die land van Israel; |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Mennesskes©ªn, vend dit Ansigt mod Jerusalem, lad din Tale str©ªmme mod Helligdommen og profeter mod Israels Land! |
GerElb1871 |
Menschensohn, richte dein Angesicht gegen S?den und rede (Eig. tr?ufle deine Worte) gegen Mittag, und weissage ?ber den Wald des Gefildes im S?den (Das hebr. Wort bezeichnet stets den S?den Pal?stinas) |
GerElb1905 |
Menschensohn, richte dein Angesicht gegen Jerusalem und rede ?ber die Heiligt?mer, und weissage ?ber das Land Israel; |
GerLut1545 |
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Jerusalem und tr?ufe wider die Heiligt?mer und weissage wider das Land Israel |
GerSch |
schensohn, richte dein Angesicht gegen Jerusalem und rede wider die Heiligt?mer und weissage wider das Land Israel. Und sage zu dem Lande Israel: |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥î¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel. |
AKJV |
Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, |
ASV |
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel; |
BBE |
Son of man, let your face be turned to Jerusalem, let your words be dropped in the direction of her holy place, and be a prophet against the land of Israel; |
DRC |
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and let thy speech flow towards the holy places, and prophesy against the land of Israel: |
Darby |
Son of man, set thy face against Jerusalem, and drop words against the holy places, and prophesy against the land of Israel, |
ESV |
(See ch. 2:1) Son of man, ([ch. 20:46]) set your face toward Jerusalem and (See ch. 20:46) preach against the sanctuaries. (Some Hebrew manuscripts, compare Septuagint, Syriac against their sanctuary) Prophesy against the land of Israel |
Geneva1599 |
Sonne of man, set thy face toward Ierusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophecie against the land of Israel. |
GodsWord |
"Son of man, turn to Jerusalem, preach against the holy places. Prophesy against the land of Israel. |
HNV |
Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the sanctuaries, and prophesy against Eretz-Israel; |
JPS |
'Son of man, set thy face toward Jerusalem, and preach toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel; |
Jubilee2000 |
Son of man, set thy face against Jerusalem, and drop [my word] upon the sanctuaries, and prophesy over the land of Israel, |
LITV |
Son of man, set your face against Jerusalem and drop a word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel. |
MKJV |
Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop a word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel. |
RNKJV |
And the word of ???? came unto me, saying, |
RWebster |
Son of man , set thy face toward Jerusalem , and drop thy word toward the holy places , and prophesy against the land of Israel , |
Rotherham |
Son of man Set thy face against Jerusalem, And drop thy word against the holy places And prophesy against the so of Israel. |
UKJV |
Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, |
WEB |
Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the sanctuaries, and prophesy against the land ofIsrael; |
Webster |
Son of man, set thy face towards Jerusalem, and drop [thy word] towards the holy places, and prophesy against the land of Israel, |
YLT |
`Son of man, set thy face unto Jerusalem, and prophesy unto the holy places, and prophesy unto the ground of Israel; |
Esperanto |
Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Jerusalem, prediku pri la sanktajxoj, kaj profetu pri la lando de Izrael. |
LXX(o) |
(21:7) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |