Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 21Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¾ó±¼À» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÇâÇÏ¸ç ¼º¼Ò¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼Ò¸®³»¾î À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡°Ô ¿¹¾ðÇ϶ó
 KJV Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
 NIV "Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» µ¹·Á¶ó. ³²ÂÊ¿¡ ´ë°í ¸»À» ÀüÇØ ÁÖ¾î¶ó. ³²ÂÊ ¼öÇ®À» Ãļ­ ÇÏ´Â ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³Ê »ç¶÷¾Æ. ³Ê´Â ¾ó±¼À» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¸®°í ±×°÷¿¡ ÀÖ´Â ¼º¼Ò¿¡ ¸»À» ÀüÇØÁÖ¾î¶ó. À̽º¶ó¿¤ ¶¥À» Ãļ­ ÇÏ´Â ³ªÀÇ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Mensekind, rig jou aangesig teen Jerusalem en laat jou rede druppel teen die heiligdomme en profeteer teen die land van Israel;
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Mennesskes©ªn, vend dit Ansigt mod Jerusalem, lad din Tale str©ªmme mod Helligdommen og profeter mod Israels Land!
 GerElb1871 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen S?den und rede (Eig. tr?ufle deine Worte) gegen Mittag, und weissage ?ber den Wald des Gefildes im S?den (Das hebr. Wort bezeichnet stets den S?den Pal?stinas)
 GerElb1905 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen Jerusalem und rede ?ber die Heiligt?mer, und weissage ?ber das Land Israel;
 GerLut1545 Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Jerusalem und tr?ufe wider die Heiligt?mer und weissage wider das Land Israel
 GerSch schensohn, richte dein Angesicht gegen Jerusalem und rede wider die Heiligt?mer und weissage wider das Land Israel. Und sage zu dem Lande Israel:
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥î¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel.
 AKJV Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
 ASV Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel;
 BBE Son of man, let your face be turned to Jerusalem, let your words be dropped in the direction of her holy place, and be a prophet against the land of Israel;
 DRC Son of man, set thy face toward Jerusalem, and let thy speech flow towards the holy places, and prophesy against the land of Israel:
 Darby Son of man, set thy face against Jerusalem, and drop words against the holy places, and prophesy against the land of Israel,
 ESV (See ch. 2:1) Son of man, ([ch. 20:46]) set your face toward Jerusalem and (See ch. 20:46) preach against the sanctuaries. (Some Hebrew manuscripts, compare Septuagint, Syriac against their sanctuary) Prophesy against the land of Israel
 Geneva1599 Sonne of man, set thy face toward Ierusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophecie against the land of Israel.
 GodsWord "Son of man, turn to Jerusalem, preach against the holy places. Prophesy against the land of Israel.
 HNV Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the sanctuaries, and prophesy against Eretz-Israel;
 JPS 'Son of man, set thy face toward Jerusalem, and preach toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel;
 Jubilee2000 Son of man, set thy face against Jerusalem, and drop [my word] upon the sanctuaries, and prophesy over the land of Israel,
 LITV Son of man, set your face against Jerusalem and drop a word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel.
 MKJV Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop a word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel.
 RNKJV And the word of ???? came unto me, saying,
 RWebster Son of man , set thy face toward Jerusalem , and drop thy word toward the holy places , and prophesy against the land of Israel ,
 Rotherham Son of man Set thy face against Jerusalem, And drop thy word against the holy places And prophesy against the so of Israel.
 UKJV Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
 WEB Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the sanctuaries, and prophesy against the land ofIsrael;
 Webster Son of man, set thy face towards Jerusalem, and drop [thy word] towards the holy places, and prophesy against the land of Israel,
 YLT `Son of man, set thy face unto Jerusalem, and prophesy unto the holy places, and prophesy unto the ground of Israel;
 Esperanto Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Jerusalem, prediku pri la sanktajxoj, kaj profetu pri la lando de Izrael.
 LXX(o) (21:7) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø