¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 20Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¾ó±¼À» ³²À¸·Î ÇâÇÏ¶ó ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿© ¼Ò¸®³»¾î ³²ÂÊÀÇ ½£À» Ãļ ¿¹¾ðÇ϶ó |
KJV |
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; |
NIV |
"Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ. ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» µ¹·Á¶ó. ³²ÂÊ¿¡ ´ë°í ¸»À» ÀüÇØÁÖ¾î¶ó. ³²ÂÊ ¼öÇ®À» Ãļ ÇÏ´Â ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Mensekind, rig jou aangesig na die suide en laat jou rede druppel teen die suide en profeteer teen die bosveld, die Suidland, |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ð¬Ô ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ø¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬Ö. |
Dan |
Menneskes©ªn, vend dit Ansigt mod S©ªnden og lad din Tale str©ªmme s©ªnderp? og profeter mod Sydlandets Skov! |
GerElb1871 |
|
GerElb1905 |
Menschensohn, richte dein Angesicht gegen S?den und rede gegen Mittag, und weissage ?ber den Wald des Gefildes im S?den |
GerLut1545 |
Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen den S?dwind zu und tr?ufe gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag. |
GerSch |
schensohn, richte dein Angesicht gegen Mittag und rede gegen S?den und weissage wider den Wald des Gefildes im S?dland; |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥î¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥í¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥ï? |
ACV |
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South. |
AKJV |
Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; |
ASV |
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South; |
BBE |
Son of man, let your face be turned to the south, let your words be dropped to the south, and be a prophet against the woodland of the South; |
DRC |
Son of man, set thy face against the way of the south, and drop towards the south, and prophesy against the forest of the south field. |
Darby |
Son of man, set thy face toward the south, and drop words against the south, and prophesy against the forest of the south field; |
ESV |
(See ch. 2:1) Son of man, ([ch. 21:2]) set your face toward the southland; (Or toward Teman) (Amos 7:16; [Isa. 55:10, 11]) preach against the south, and prophesy against the forest land in the Negeb. |
Geneva1599 |
Sonne of man, set thy face toward the way of Teman, and drop thy word toward the South, and prophecie towarde the forest of the fielde of the South, |
GodsWord |
"Son of man, turn to the south, preach against the south, and prophesy against the forest in the Negev. |
HNV |
Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of thefield in the South; |
JPS |
'Son of man, set thy face toward the South, and preach toward the South, and prophesy against the forest of the field in the South; |
Jubilee2000 |
Son of man, set thy face toward the south and drop [thy word] toward the south, and prophesy against the forest of the south field; |
LITV |
Son of man, set your face the way of the south, and drop a word toward the Negeb, and prophesy against the forest of the field of the Negeb. |
MKJV |
Son of man, set your face toward the south, and drop a word toward the south, and prophesy against the forest of the south field. |
RNKJV |
Moreover the word of ???? came unto me, saying, |
RWebster |
Son of man , set thy face toward the south , and drop thy word toward the south , and prophesy against the forest of the south field ; |
Rotherham |
Son of man Set thy face the way towards Teman, And drop thy word against the land of the sun, And prophesy unto the forest of the field of the South; |
UKJV |
Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; |
WEB |
Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of thefield in the South; |
Webster |
Son of man, set thy face towards the south, and drop [thy word] towards the south, and prophesy against the forest of the south field; |
YLT |
Son of man, set thy face the way of Teman, and prophesy unto the south, and prophesy unto the forest of the field--the south; |
Esperanto |
Ho filo de homo, direktu vian vizagxon al la vojo suden, prediku al la sudo, kaj profetu pri la arbaro de la suda kampo. |
LXX(o) |
(21:2) ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥è¥á¥é¥ì¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ä¥á¥ñ¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥í ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥á¥ã¥å¥â |