Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 20Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¾ó±¼À» ³²À¸·Î ÇâÇÏ¶ó ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿© ¼Ò¸®³»¾î ³²ÂÊÀÇ ½£À» Ãļ­ ¿¹¾ðÇ϶ó
 KJV Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
 NIV "Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ "³Ê »ç¶÷¾Æ. ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» µ¹·Á¶ó. ³²ÂÊ¿¡ ´ë°í ¸»À» ÀüÇØÁÖ¾î¶ó. ³²ÂÊ ¼öÇ®À» Ãļ­ ÇÏ´Â ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Mensekind, rig jou aangesig na die suide en laat jou rede druppel teen die suide en profeteer teen die bosveld, die Suidland,
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ð¬Ô ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ø¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬Ö.
 Dan Menneskes©ªn, vend dit Ansigt mod S©ªnden og lad din Tale str©ªmme s©ªnderp? og profeter mod Sydlandets Skov!
 GerElb1871
 GerElb1905 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen S?den und rede gegen Mittag, und weissage ?ber den Wald des Gefildes im S?den
 GerLut1545 Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen den S?dwind zu und tr?ufe gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag.
 GerSch schensohn, richte dein Angesicht gegen Mittag und rede gegen S?den und weissage wider den Wald des Gefildes im S?dland;
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥î¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥í¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥ï?
 ACV Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South.
 AKJV Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
 ASV Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South;
 BBE Son of man, let your face be turned to the south, let your words be dropped to the south, and be a prophet against the woodland of the South;
 DRC Son of man, set thy face against the way of the south, and drop towards the south, and prophesy against the forest of the south field.
 Darby Son of man, set thy face toward the south, and drop words against the south, and prophesy against the forest of the south field;
 ESV (See ch. 2:1) Son of man, ([ch. 21:2]) set your face toward the southland; (Or toward Teman) (Amos 7:16; [Isa. 55:10, 11]) preach against the south, and prophesy against the forest land in the Negeb.
 Geneva1599 Sonne of man, set thy face toward the way of Teman, and drop thy word toward the South, and prophecie towarde the forest of the fielde of the South,
 GodsWord "Son of man, turn to the south, preach against the south, and prophesy against the forest in the Negev.
 HNV Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of thefield in the South;
 JPS 'Son of man, set thy face toward the South, and preach toward the South, and prophesy against the forest of the field in the South;
 Jubilee2000 Son of man, set thy face toward the south and drop [thy word] toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
 LITV Son of man, set your face the way of the south, and drop a word toward the Negeb, and prophesy against the forest of the field of the Negeb.
 MKJV Son of man, set your face toward the south, and drop a word toward the south, and prophesy against the forest of the south field.
 RNKJV Moreover the word of ???? came unto me, saying,
 RWebster Son of man , set thy face toward the south , and drop thy word toward the south , and prophesy against the forest of the south field ;
 Rotherham Son of man Set thy face the way towards Teman, And drop thy word against the land of the sun, And prophesy unto the forest of the field of the South;
 UKJV Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
 WEB Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of thefield in the South;
 Webster Son of man, set thy face towards the south, and drop [thy word] towards the south, and prophesy against the forest of the south field;
 YLT Son of man, set thy face the way of Teman, and prophesy unto the south, and prophesy unto the forest of the field--the south;
 Esperanto Ho filo de homo, direktu vian vizagxon al la vojo suden, prediku al la sudo, kaj profetu pri la arbaro de la suda kampo.
 LXX(o) (21:2) ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥è¥á¥é¥ì¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ä¥á¥ñ¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ï¥í ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥á¥ã¥å¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336314
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048435
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899951
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø