¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 18Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ÀÇÀÎÀÌ ±× °øÀǸ¦ ¶°³ª Á˾ÇÀ» ÇàÇÏ°í ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×À¸¸é ±× ÇàÇÑ Á˾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×´Â °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die. |
NIV |
If a righteous man turns from his righteousness and commits sin, he will die for it; because of the sin he has committed he will die. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Ç°Ô »ì´ø ÀÚ¶óµµ ±× ¿ÇÀº ±æÀ» ¹ö¸®°í ¾ÇÇÏ°Ô »ì´Ù°¡ Á×´Â´Ù¸é ±×°ÍÀº ÀڱⰡ ¾ÇÇÏ°Ô »ê Å¿À¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Ç°Ô »ì´øÀÚ¶óµµ ±× ¿ÇÀº ±æÀ» ¹ö¸®°í ¾ÇÇÏ°Ô »ì´Ù°¡ Á×´Â´Ù¸é ±×°ÍÀº ÀڱⰡ ¾ÇÇÏ°Ô »ê Å¿À¸·Î Á×´Â °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
As die regverdige afwyk van sy geregtigheid en onreg doen, dan sterf hy ten gevolge daarvan; deur sy onreg wat hy gedoen het, sterf hy. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö. |
Dan |
N?r den retf©¡rdige vender sig fra sin Retf©¡rdighed og g©ªr Uret, skal han d©ª; for den Uret, han g©ªr, skal han d©ª. |
GerElb1871 |
Wenn ein Gerechter von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, und um deswillen stirbt, so stirbt er wegen seines Unrechts, das er getan hat. |
GerElb1905 |
Wenn ein Gerechter von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, und um deswillen stirbt, so stirbt er wegen seines Unrechts, das er getan hat. |
GerLut1545 |
Denn wenn der Gerechte sich kehret von seiner Gerechtigkeit und tut B?ses, so mu©¬ er sterben; er mu©¬ aber um seiner Bosheit willen, die er getan hat, sterben. |
GerSch |
Wenn der Gerechte sich von seiner Gerechtigkeit abwendet und Unrecht tut, so soll er sterben deswegen; um der Missetat willen, die er getan hat, mu©¬ er sterben. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é. |
ACV |
When a righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies in it, in his iniquity that he has done, he shall die. |
AKJV |
When a righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies in them; for his iniquity that he has done shall he die. |
ASV |
When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, (1) and dieth (2) therein; (3) in his iniquity that he hath done shall he die. (1) Or he shall die 2) Or because of it 3) Or for ) |
BBE |
When the upright man, turning away from his righteousness, does evil, death will overtake him; in the evil which he has done death will overtake him. |
DRC |
For when the just turneth himself away from his justice, and committeth iniquity, he shall die therein: in the injustice that he hath wrought he shall die. |
Darby |
When the righteous turneth away from his righteousness, and practiseth what is wrong, and dieth for it; in his wrong that he hath done shall he die. |
ESV |
([See ver. 24 above]) When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die. |
Geneva1599 |
For when a righteous man turneth away from his righteousnes, and committeth iniquitie, he shall euen die for the same, he shall euen die for his iniquitie, that he hath done. |
GodsWord |
When a righteous person turns away from doing right and does evil things, he will die. He will die because of the evil things he has done. |
HNV |
When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has doneshall he die. |
JPS |
When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, he shall die therefor; for his iniquity that he hath done shall he die. |
Jubilee2000 |
When a righteous [man] leaves his righteousness, and commits iniquity, he shall die in it; for his iniquity that he has done he shall die. |
LITV |
When a righteous one turns from his righteousness and does injustice and dies in them, he shall die for his injustice which he has done. |
MKJV |
When a righteous one turns away from his righteousness and commits iniquity and dies in them; for his iniquity that he has done, he shall die. |
RNKJV |
Yet ye say, The way of ???? is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal? |
RWebster |
When a righteous man turneth away from his righteousness , and committeth iniquity , and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die . |
Rotherham |
When a righteous man shall turn away from his righteousness and do that which is perverse and die because of those things In his own perversity which he hath done, shall he die. |
UKJV |
When a righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies in them; for his iniquity that he has done shall he die. |
WEB |
When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has doneshall he die. |
Webster |
When a righteous [man] turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die. |
YLT |
In the turning back of the righteous from his righteousness, And he hath done perversity, And he is dying by them, for his perversity That he hath done he dieth. |
Esperanto |
Kiam virtulo deturnas sin de sia virteco kaj faras malbonagojn kaj mortas pro tio, tiam li mortas pro siaj malbonagoj, kiujn li faris. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥ø ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é |