Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 18Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â À̸£±â¸¦ ÁÖÀÇ ±æÀÌ °øÆòÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù Çϴµµ´Ù À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ µéÀ»Áö¾î´Ù ³» ±æÀÌ ¾îÂî °øÆòÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ³ÊÈñ ±æÀÌ °øÆòÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
 KJV Yet ye say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
 NIV "Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ºÎ´çÇÏ´Ù°í ÇÑ´Ù¸¶´Â, À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ºÎ´çÇÏÁö ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ºÎ´çÇÏ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ºÎ´çÇÏ´Ù°í ÇÑ´Ù¸¶´Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ. µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ºÎ´çÇÏÁö ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ºÎ´çÇϳÄ.
 Afr1953 Tog s? julle: Die weg van die Here is nie reg nie. Hoor tog, o huis van Israel! Is my weg nie reg nie? Is julle we? nie onreg nie?
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö: ¬±¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó. ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Õ¬à¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬¦¬Ó! ¬®¬à¬ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó? ¬¯¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ?
 Dan Og I siger: "HERRENs Vej er ikke ret!" H©ªr dog, Israels Hus! Er det min Vej, der ikke er ret? Er det ikke snarere eders Vej, der ikke er ret?
 GerElb1871 Und ihr sprechet: Der Weg des Herrn ist nicht recht. H?ret doch, Haus Israel: Ist mein Weg nicht recht? Sind nicht vielmehr eure Wege nicht recht?
 GerElb1905 Und ihr sprechet: Der Weg des Herrn ist nicht recht. H?ret doch, Haus Israel: Ist mein Weg nicht recht? Sind nicht vielmehr eure Wege nicht recht?
 GerLut1545 Noch sprechet ihr: Der HERR handelt nicht recht. So h?ret nun, ihr vom Hause Israel: Ist's nicht also, da©¬ ich recht habe und ihr unrecht habt?
 GerSch Dennoch sagt ihr: ?Der Weg des HERRN ist nicht richtig!? So h?ret doch, ihr vom Hause Israel: Mein Weg sollte nicht richtig sein? Sind nicht eure Wege unrichtig?
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å, ¥Ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á. ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥Ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á; ¥ï¥ô¥ö¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á¥é;
 ACV Yet ye say, The way of LORD is not equitable. Hear now, O house of Israel. Is not my way equitable? Are not your ways inequitable?
 AKJV Yet you say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
 ASV Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is not my way equal? are not your ways unequal?
 BBE But you say, The way of the Lord is not equal. Give ear, now, O children of Israel; is my way not equal? are not your ways unequal?
 DRC And you have said: The way of the Lord is not right. Hear ye, therefore, O house of Israel: Is it my way that is not right, and are not rather your ways perverse?
 Darby And ye say, The way of the Lord is not equal. Hear then, house of Israel. Is not my way equal? are not your ways unequal?
 ESV (ch. 33:17, 20) Yet you say, The way of the Lord is not just. Hear now, O house of Israel: Is my way not just? Is it not your ways that are not just?
 Geneva1599 Yet ye say, The way of the Lord is not equall: heare now, O house of Israel. Is not my way equall? or are not your wayes vnequall?
 GodsWord "But you say, 'The Lord's way is unfair.' Listen, nation of Israel, isn't my way fair? Isn't it your ways that are unfair?
 HNV Yet you say, The way of the Lord is not equal. Hear now, house of Israel: Is my way not equal? Aren¡¯t your ways unequal?
 JPS Yet ye say: The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is it My way that is not equal? is it not your ways that are unequal?
 Jubilee2000 And if ye say, The way of the Lord is not straight. Hear now, O house of Israel: Is my way not straight? Are not your ways crooked?
 LITV Yet you say, The way of the Lord is not fair. Hear now, O house of Israel. Is My way not fair? Are your ways not unfair?
 MKJV Yet you say, The way of the LORD is not fair. Hear now, O house of Israel: Is not My way fair? Are your ways not unfair?
 RNKJV But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
 RWebster Yet ye say , The way of the Lord is not equal . Hear now, O house of Israel ; Is not my way equal ? are not your ways unequal ?
 Rotherham Can ye then say? The way of My Lord will not be equal? Hear I pray you O house of Israel, Will my way, not be equal? Will not your ways be unequal?
 UKJV Yet all of you say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
 WEB Yet you say, The way of the Lord is not equal. Hear now, house of Israel: Is my way not equal? Aren¡¯t your ways unequal?
 Webster Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
 YLT And ye have said, Not pondered is the way of the Lord. Hear, I pray you, O house of Israel, My way--is it not pondered? Are not your ways unpondered?
 Esperanto Vi diros:Ne gxusta estas la maniero de agado de la Sinjoro. Auxskultu do, ho domo de Izrael:CXu Mia maniero de agado estas ne gxusta? Ne, via konduto estas ne gxusta.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥å¥é ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ä¥ç ¥ð¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥ç ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥å¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø