Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 18Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡³­ÇÏ°í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ ÇдëÇϰųª °­Å»Çϰųª ºúÁø ÀÚÀÇ Àú´ç¹°À» µ¹·Á ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϰųª ¿ì»ó¿¡°Ô ´«À» µé°Å³ª °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϰųª
 KJV Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
 NIV He oppresses the poor and needy. He commits robbery. He does not return what he took in pledge. He looks to the idols. He does detestable things.
 °øµ¿¹ø¿ª õÇÏ°í °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ¾ï´­·¯ ÂøÃëÇÏ¿´°í ´ãº¸·Î ÀâÀº °ÍÀ» µ¹·ÁÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ¿ì»óµé¿¡°Ô ´«À» µ¹·Á ³» ´«¿¡ ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» Çß´Ù°í ÇÏÀÚ.
 ºÏÇѼº°æ õÇÏ°í °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ¾ï´­·¯ ÂøÃëÇÏ¿´°í ´ãº¸·Î ÀâÀº °ÍÀ» µ¹·ÁÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ¿ì»óµé¿¡°Ô ´«À» µ¹·Á ³» ´«¿¡ ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» Çß´Ù°í ÇÏÀÚ.
 Afr1953 die ellendige en behoeftige verdruk, roof pleeg, die pand nie teruggee nie en sy o? opslaan na die drekgode, gruwelike dinge doen,
 BulVeren ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú, ¬ß¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú,
 Dan volder de arme og fattige Men raner, ikke giver H?ndpant tilbage, men l©ªfter sit Blik til Afgudsbillederne, g©ªr, hvad vederstyggeligt er,
 GerElb1871 den Elenden und den Armen bedr?ckt, Raub begeht, das Pfand nicht zur?ckgibt, und seine Augen zu den G?tzen erhebt, Greuel ver?bt,
 GerElb1905 den Elenden und den Armen bedr?ckt, Raub begeht, das Pfand nicht zur?ckgibt, und seine Augen zu den G?tzen erhebt,
 GerLut1545 besch?diget die Armen und Elenden, mit Gewalt etwas nimmt, das Pfand nicht wiedergibt, seine Augen zu den G?tzen aufhebet, damit er einen Greuel begehet,
 GerSch den Armen und D?rftigen bedr?ckt, das Pfand nicht zur?ckgibt, seine Augen zu den G?tzen erhebt und Greuel ver?bt;
 UMGreek ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥å¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é, ¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥å¥é ¥â¥é¥á¥é¥ø?, ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á,
 ACV has wronged the poor and needy man, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
 AKJV Has oppressed the poor and needy, has spoiled by violence, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
 ASV hath wronged the poor and needy, hath taken by robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
 BBE Has done wrong to the poor and to him who is in need, and taken property by force, and has not given back to one in his debt what is his, and has given worship to images and has done disgusting things,
 DRC That grieveth the needy and the poor, that taketh away by violence, that restoreth not the pledge, and that lifteth up his eyes to idols, that committeth abomination:
 Darby hath oppressed the poor and needy, exercised robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, committed abomination,
 ESV oppresses the poor and needy, (ver. 7) commits robbery, (ver. 7) does not restore the pledge, (ver. 6) lifts up his eyes to the idols, (ch. 8:6, 17) commits abomination,
 Geneva1599 Or hath oppressed the poore and needy, or hath spoyled by violence, or hath not restored the pledge, or hath lift vp his eyes vnto the idoles, or hath committed abomination,
 GodsWord He oppresses the poor and needy. He robs. He doesn't return the security for a loan. He looks to idols for help. He does disgusting things.
 HNV has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, hascommitted abomination,
 JPS hath wronged the poor and needy, hath taken by robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
 Jubilee2000 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore the pledge, or lifts up his eyes to the idols, or makes an abomination,
 LITV He has oppressed the poor and needy; thieving, he stole; he has not returned the pledge, and has lifted up his eyes to the idols,
 MKJV has ill-treated the poor and needy; thieving, he stole; has not given back the pledge; and has lifted up his eyes to the idols; has committed abomination;
 RNKJV And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbours wife,
 RWebster Hath oppressed the poor and needy , hath stripped by violence , hath not restored the pledge , and hath lifted up his eyes to the idols , hath committed abomination ,
 Rotherham The oppressed and the needy, hath treated with violence, Hath ruthlessly plundered, The pledge, hath not restored, But unto the manufactured gods, hath lifted up his eyes, Abomination, hath wrought;
 UKJV Has oppressed the poor and needy, has spoiled by violence, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
 WEB has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, hascommitted abomination,
 Webster Hath oppressed the poor and needy, hath stripped by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination.
 YLT The afflicted and needy he hath oppressed, Plunder he hath taken violently away, A pledge he doth not return, And unto the idols he hath lifted up his eyes, Abomination he hath done!
 Esperanto perfortas malricxulon kaj senhavulon, faras rabadon, ne redonas garantiajxon, levas siajn okulojn al idoloj, faras abomenindajxon;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥á ¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ê¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø