|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 10Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¿Â ¸ö°ú µî°ú ¼Õ°ú ³¯°³¿Í ¹ÙÄû °ð ³× ±×·ìÀÇ ¹ÙÄûÀÇ µÑ·¹¿¡ ´Ù ´«ÀÌ °¡µæÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had. |
NIV |
Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µî°ú ¼Õ°ú ³¯°³, ÀÌ·¸°Ô ¿Â ¸ö°ú ±× ¹ÙÄû¿¡±îÁöµµ ´«ÀÌ ÃÑÃÑ ¹ÚÇô ÀÖ¾ú´Ù. ³× ¹ÙÄû°¡ ´Ù ±×·¯Çß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µî°ú ¼Õ, ³¯°³ µî ¿Â ¸ö°ú ±× ¹ÙÄû¿¡±îÁöµµ ´«ÀÌ ÃÑÃÑ ¹ÚÇô ÀÖ¾ú´Ù. ³× ¹ÙÄû°¡ ´Ù ±×·¯Çß´Ù. |
Afr1953 |
En hulle hele liggaam en hulle rugge en hulle hande en hulle vlerke en die wiele was vol o? rondom, aan al die vier wiele van hulle. |
BulVeren |
¬¡ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ä¬ñ¬Ý¬à ¬Ú ¬Ô¬ì¬â¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬à¬é¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö. ¬ª ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Hele deres Legeme, Ryg, H©¡nder og Vinger og ligeledes Hjulene var fulde af ¨ªjne rundt om; s?ledes var det med alle fire Hjul. |
GerElb1871 |
Und ihr ganzer Leib und ihr R?cken und ihre H?nde und ihre Fl?gel und die R?der waren voll Augen ringsum; alle vier hatten ihre R?der. |
GerElb1905 |
Und ihr ganzer Leib und ihr R?cken und ihre H?nde und ihre Fl?gel und die R?der waren voll Augen ringsum; alle vier hatten ihre R?der. |
GerLut1545 |
samt ihrem ganzen Leibe, R?cken, H?nden und Fl?geln. Und die R?der waren voll Augen um und um an allen vier R?dern. |
GerSch |
Ihr ganzer Leib und ihr R?cken und ihre H?nde und ihre Fl?gel, auch die R?der waren alle ringsum voller Augen, bei allen vieren. |
UMGreek |
¥Ï¥ë¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥í¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é, ¥ï¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that those four had. |
AKJV |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had. |
ASV |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had. |
BBE |
And the edges of the four wheels were full of eyes round about. |
DRC |
And their whole body, and their necks, and their hands, and their wings, and the circles were full of eyes, round about the four wheels. |
Darby |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes round about, in them four and their wheels. |
ESV |
([ch. 1:18]) And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, (Or their whole body, their backs, their hands, and their wings) and the wheels were full of eyes all around?the wheels that the four of them had. |
Geneva1599 |
And their whole bodie, and their rings, and their hands, and their wings, and the wheeles were full of eyes round about, euen in the same foure wheeles. |
GodsWord |
Their entire bodies, their backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes. Each of the angels had a wheel. |
HNV |
Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even thewheels that the four of them had. |
JPS |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes round about, even the wheels that they four had. |
Jubilee2000 |
And all their flesh and their ribs and their hands and their wings and the wheels: they were full of eyes round about in their four wheels. |
LITV |
And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even their wheels which the four of them had. |
MKJV |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes all around, even their wheels that the four of them had. |
RNKJV |
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. |
RWebster |
And their whole body , and their backs , and their hands , and their wings , and the wheels , were full of eyes on every side , even the wheels that they four had. {body: Heb. flesh} |
Rotherham |
And all their flesh, and their back, and their hands and their wings, and the wheels were full of eyes round about, even their wheels which they four had |
UKJV |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had. |
WEB |
Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even thewheels that the four of them had. |
Webster |
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, [were] full of eyes on every side, [even] the wheels that they four had. |
YLT |
And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, are full of eyes round about; to them four are their wheels. |
Esperanto |
Kaj ilia tuta korpo, ilia dorso, iliaj manoj, iliaj flugiloj, kiel ankaux la radoj, estis cxirkauxe plenaj de okuloj; cxiuj kvar havis siajn radojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥í¥ø¥ó¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ò¥é¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|