Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 9Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×°¡ Å« ¼Ò¸®·Î ³» ±Í¿¡ ¿ÜÃÄ À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¼ºÀ¾À» °üÇÒÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ °¢±â Á×ÀÌ´Â ¹«±â¸¦ ¼Õ¿¡ µé°í ³ª¾Æ¿À°Ô Ç϶ó ÇϽôõ¶ó
 KJV He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.
 NIV Then I heard him call out in a loud voice, "Bring the guards of the city here, each with a weapon in his hand."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡½Ã´Â ±×ºÐÀÇ À½¼ºÀ» ³ª´Â µé¾ú´Ù. "ÀÌ µµ½Ã¸¦ ¹úÇÒ ÀÚµé¾Æ, ¸ðµÎµé µÎµå·Á ºÎ¼ú ¿¬ÀåÀ» ¼Õ¿¡ µé°í ³ª¿À³Ê¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í Å« ¼Ò¸®·Î ¿þÄ¡½Ã´Â ±×ºÐÀÇ À½¼ºÀ» ³ª´Â µé¾ú´Ù. "ÀÌ µµ½Ã¸¦ ¹úÇÒ ÀÚµé¾Æ. ¸ðµÎµé µÎµå·Á ºÎ½Ç ¿¬ÀåÀ» ¼Õ¿¡ µé°í ³ª¿À³Ê¶ó."
 Afr1953 Daarna het Hy hardop voor my ore geroep en ges?: Kom nader, geregsdienaars van die stad, en elkeen met sy verwoestende wapen in sy hand.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ!
 Dan S? h©ªrte jeg ham r?be med v©¡ldig r©ªst: "Byens hjems©ªgelse n©¡rmer sig, og hver har sit Mordv?ben i H?nden!"
 GerElb1871 Und er rief vor meinen Ohren mit lauter Stimme und sprach: Nahet euch, ihr Aufseher der Stadt, ein jeder mit seinem Werkzeug der Zerst?rung in seiner Hand!
 GerElb1905 Und er rief vor meinen Ohren mit lauter Stimme und sprach: Nahet euch, ihr Aufseher der Stadt, ein jeder mit seinem Werkzeug der Zerst?rung in seiner Hand!
 GerLut1545 Und er rief mit lauter Stimme vor meinen Ohren und sprach: La©¬t herzukommen die Heimsuchung der Stadt, und ein jeglicher habe eine m?rdliche Waffe in seiner Hand.
 GerSch Und er rief mir mit lauter Stimme in die Ohren und sprach: Nahet herzu, ihr Heimsuchungen der Stadt! Ein jeder nehme seine Mordwaffe zur Hand!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Á? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Then he cried in my ears with a loud voice, saying, Cause ye those who have charge over the city to draw near, each man with his destroying weapon in his hand.
 AKJV He cried also in my ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.
 ASV Then he cried in mine ears with a loud voice, saying, (1) Cause ye them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand. (1) Or Draw ye near that etc )
 BBE Then crying out in my hearing in a loud voice, he said, Let the overseers of the town come near, every man armed.
 DRC And he cried in my ears with a loud voice, saying: The visitations of the city are at hand, and every one hath a destroying weapon in his hand.
 Darby And he cried in mine ears with a loud voice, saying, Draw near, ye that have charge of the city, and every man with his destroying weapon in his hand.
 ESV Idolaters KilledThen he cried in my ears with a loud voice, saying, Bring near the executioners of the city, ([ch. 43:3]) each with his destroying weapon in his hand.
 Geneva1599 He cryed also with a loude voyce in mine eares, saying, The visitations of the citie draw neere, and euery man hath a weapon in his hande to destroy it.
 GodsWord Then I heard the LORD call out with a loud voice. He said, "Come here, those who are going to punish this city. Each of you should bring your weapon with you."
 HNV Then he cried in my ears with a loud voice, saying, Cause those who are in charge of the city to draw near, every man with hisdestroying weapon in his hand.
 JPS Then he called in mine ears with a loud voice, saying: 'Cause ye them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.'
 Jubilee2000 And he cried in my ears with a loud voice, saying, The visitors of the city have come, even each one [with] his destroying weapon in his hand.
 LITV And He cried in my ears with a loud voice, saying, Let the overseers of the city draw near, even each with his destroying weapon in his hand.
 MKJV And He cried in my ears with a loud voice, saying, Let the overseers of the city draw near, even each with his destroying weapon in his hand.
 RNKJV Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
 RWebster He cried also in my ears with a loud voice , saying , Cause them that have charge over the city to draw near , even every man with his destroying weapon in his hand .
 Rotherham Then cried he in mine ears with a loud voice, saying, Draw near ye that have charge of the city,-even every man with his weapon of destruction in his hand.
 UKJV He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.
 WEB Then he cried in my ears with a loud voice, saying, Cause those who are in charge of the city to draw near, every man with hisdestroying weapon in his hand.
 Webster He cried also in my ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man [with] his destroying weapon in his hand.
 YLT And He crieth in mine ears--a loud voice--saying, `Drawn near have inspectors of the city, and each his destroying weapon in his hand.'
 Esperanto Kaj Li vokis al miaj oreloj per lauxta vocxo, dirante:Alproksimigxu la punantoj de la urbo, kaj cxiu havu en sia mano sian pereigilon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ê¥ñ¥á¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ç¥ã¥ã¥é¥ê¥å¥í ¥ç ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ç? ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ø? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899950
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø