|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 8Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ º¸´Ï ºÒ °°Àº Çü»óÀÌ ÀÖ´õ¶ó ±× Ç㸮 ¾Æ·¡ÀÇ ¸ð¾çÀº ºÒ °°°í Ç㸮 À§¿¡´Â ±¤Ã¤°¡ ³ª¼ ´Ü ¼è °°Àºµ¥ |
KJV |
Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. |
NIV |
I looked, and I saw a figure like that of a man. From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ´«¿¡ ºñÄ£ ±× ¸ð½ÀÀº »ç¶÷°°ÀÌ º¸¿´À¸³ª, Ç㸮 ¾Æ·¡ ¸ð¾çÀº ºÒ °°¾Ò°í, Ç㸮 À§´Â ³ò¼èó·³ ȯÈ÷ ºû³ª´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ´«¿¡ ºñÄ£ ±× ¸ð½ÀÀº »ç¶÷°°ÀÌ º¸¿´À¸³ª Ç㸮 ¾Æ·¡ ¸ð¾çÀº ºÒ °°¾Ò°í Ç㸮¿ì´Â ³ò¼èó·³ ȯÈ÷ ºû³ª´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Ek kyk toe -- en daar was 'n gestalte wat soos vuur gelyk het; van wat soos sy lendene gelyk het en ondertoe, was vuur, en van sy lendene af en boontoe iets net soos 'n hemelglans wat soos blinkende metaal geskyn het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ô¬ì¬ß; ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Ò¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å ? ¬à¬Ô¬ì¬ß; ¬Ú ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Ò¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö ? ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬Ý ¬Þ¬Ö¬ä¬Ñ¬Ý. |
Dan |
Og jeg skuede, og se, der var noget ligesom en Mand; fra hans Hofter og nedefter var der Ild, og fra Hofterne og opefter s? det ud som str?lende Lys, som funklende Malm. |
GerElb1871 |
Und ich sah: und siehe, eine Gestalt (Eig. eine ?hnlichkeit) wie das Aussehen von Feuer: von ihren Lenden (Eig. von dem Aussehen ihrer Lenden) abw?rts Feuer; und von ihren Lenden (Eig. von dem Aussehen ihrer Lenden) aufw?rts wie das Aussehen eines Lichtglanzes, wie der Anblick von gl?nzendem Metall. |
GerElb1905 |
Und ich sah: und siehe, eine Gestalt wie das Aussehen von Feuer: Von ihren Lenden abw?rts Feuer; und von ihren Lenden aufw?rts wie das Aussehen eines Lichtglanzes, wie der Anblick von gl?nzendem Metall. |
GerLut1545 |
Und siehe, ich sah, da©¬ von seinen Lenden herunterw?rts war gleich wie Feuer; aber oben ?ber seinen Lenden war es lichthelle. |
GerSch |
Und ich schaute, und siehe, ein Bild wie eine Menschengestalt; von seinen Lenden abw?rts war es anzusehen wie Feuer, aufw?rts aber war es anzusehen wie ein Glanz, gleich dem Anblick des Golderzes. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥ø? ¥è¥å¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥å¥á? ¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ð¥ô¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ø? ¥è¥å¥á ¥ë¥á¥ì¥÷¥å¥ø?, ¥ø? ¥ï¥÷¥é? ¥ç¥ë¥å¥ê¥ó¥ñ¥ï¥ô. |
ACV |
Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire, from the appearance of his loins and downward, fire, and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal. |
AKJV |
Then I beheld, and see a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the color of amber. |
ASV |
Then I beheld, and, lo, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, (1) as it were glowing metal. (1) Or as amber to look upon ) |
BBE |
And looking, I saw a form like fire; from the middle of his body and down there was fire: and up from the middle of his body a sort of shining, like electrum. |
DRC |
And I saw, and behold a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins, and downward, fire: and from his loins, and upward, as the appearance of brightness, as the appearance of amber. |
Darby |
And I looked, and behold, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as the look of glowing brass. |
ESV |
Then I looked, and behold, (ch. 1:27) a form that had the appearance of a man. (By revocalization (compare Septuagint); Hebrew of fire) (ch. 1:27) Below what appeared to be his waist was fire, and above his waist was something like the appearance of brightness, like (ch. 1:4, 27) gleaming metal. (Or amber) |
Geneva1599 |
Then I beheld, and lo, there was a likenesse, as the appearance of fire, to looke to, from his loynes downeward, and from his loynes vpward, as the appearance of brightnes, and like vnto amber. |
GodsWord |
As I looked, I saw something that looked like a human. From the waist down its body looked like fire, and from the waist up its body looked like glowing metal. |
HNV |
Then I saw, and behold, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his waist and downward, fire; and from hiswaist and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal. |
JPS |
Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins and downward, fire; and from his loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of electrum. |
Jubilee2000 |
And I saw, and behold a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his loins downward was fire; and from his loins upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. |
LITV |
And I looked, and behold, a likeness as the look of fire, from the appearance of His loins and downward, like fire, and from His loins and upward, as the look of brightness, like the color of polished bronze. |
MKJV |
And I looked, and behold! A likeness as the look of fire; from the appearance of His loins and downward, like fire. And from his loins and upward as the look of brightness, like the color of polished bronze. |
RNKJV |
And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Master ???? fell there upon me. |
RWebster |
Then I beheld , and lo a likeness as the appearance of fire : from the appearance of his loins even downward , fire ; and from his loins even upward , as the appearance of brightness , as the colour of amber . |
Rotherham |
So I looked, and lo! a likeness as the appearance of a man, from the appearance of his loins and downward fire, and from his loins and upwards as an appearance of shining, as the look of amber, |
UKJV |
Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. |
WEB |
Then I saw, and behold, a likeness as the appearance of fire; from the appearance of his waist and downward, fire; and from hiswaist and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal. |
Webster |
Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the color of amber. |
YLT |
and I look, and lo, a likeness as the appearance of fire, from the appearance of His loins and downward--fire, and from His loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of copper. |
Esperanto |
Kaj mi vidis, jen estas bildo, kiu aspektas kiel fajro; de la bildo de liaj lumboj malsupren estis fajro, kaj supre de liaj lumboj estis hela brilo, tre hela lumo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ø? ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ç¥ë¥å¥ê¥ó¥ñ¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|