¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 7Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ÿ±¹ÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ³ë·«ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¼¼»ó ¾ÇÀο¡°Ô ³Ñ°Ü ±×µéÀÌ ¾àÅ»ÇÏ¿© ´õ·´È÷°Ô Çϰí |
KJV |
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. |
NIV |
I will hand it all over as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, and they will defile it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍµéÀ» ¿Ü±¹Àο¡°Ô ³ë·«Áú´çÇÏ°í ¼¼»óÀÇ ¸øµÈ Àڵ鿡°Ô Àü¸®Ç°À¸·Î ÅзÁ õ´ë¹Þ°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍµéÀ» ¿Ü±¹»ç¶÷¿¡°Ô ·Î·«Áú ´çÇÏ°í ¼¼»óÀÇ ¸øµÈ Àڵ鿡°Ô Àü¸®Ç°À¸·Î ÅзÁ õ´ë¹Þ°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
En Ek sal dit in die hand van vreemdes oorgee as roof en aan die goddelose van die aarde as buit, dat hulle dit ontheilig. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬Ø ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ¬ä. |
Dan |
Jeg giver det som Bytte i de fremmedes H?nd og som Rov til de mest gudl©ªse p? Jorden, og de skal vanhellige det. |
GerElb1871 |
Und ich will ihn der Hand der Fremden zur Beute geben und den Gesetzlosen der Erde zum Raube, da©¬ sie ihn entweihen. |
GerElb1905 |
Und ich will ihn der Hand der Fremden zur Beute geben und den Gesetzlosen der Erde zum Raube, da©¬ sie ihn entweihen. |
GerLut1545 |
und will's Fremden in die H?nde geben, da©¬ sie es rauben, und den Gottlosen auf Erden zur Ausbeute, da©¬ sie es entheiligen sollen. |
GerSch |
und will es den Fremden zum Raub und den Gottlosen auf Erden zur Beute geben, da©¬ sie es entweihen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil, and they shall profane it. |
AKJV |
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. |
ASV |
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it. |
BBE |
And I will give it into the hands of men from strange lands who will take it by force, and to the evil-doers of the earth to have for themselves; and they will make it unholy. |
DRC |
And I will give it into the hands of strangers for spoil, and to the wicked of the earth for a prey, and they shall defile it. |
Darby |
And I will give it into the hands of strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it. |
ESV |
And I will give it into the hands of (See ch. 28:7) foreigners for prey, ([ver. 24; ch. 23:46]) and to the wicked of the earth for spoil, and ([See ver. 20 above]) they shall profane it. |
Geneva1599 |
And I will giue it into the handes of the strangers to be spoyled, and to the wicked of the earth to be robbed, and they shall pollute it. |
GodsWord |
I will hand their jewels over to foreigners as loot and to the most evil people on earth as prizes. These foreigners will dishonor the people of Israel. |
HNV |
I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it. |
JPS |
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it. |
Jubilee2000 |
And I gave it into the hands of the strangers for a prey and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. |
LITV |
And I will also give it into the hand of the strangers for a prize, and to the wicked of the earth for a spoil. And they shall defile it. |
MKJV |
And I will give it into the hands of the strangers for a prize, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall defile it. |
RNKJV |
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. |
RWebster |
And I will give it into the hands of the strangers for a prey , and to the wicked of the earth for a spoil ; and they shall pollute it. |
Rotherham |
Yea I will deliver it Into the hand of foreigners for a prey, And to the lawless ones of the earth for a spoil, And they will profane it; |
UKJV |
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. |
WEB |
I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it. |
Webster |
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. |
YLT |
And I have given it into the hand of the strangers for a prey, And to the wicked of the land for a spoil, And they have polluted it. |
Esperanto |
Kaj Mi transdonos gxin en la manojn de fremduloj por disrabi, kaj al la malpiuloj de la tero kiel militakiron, kaj ili malsanktigos gxin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥é? ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á |