¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 7Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ¿Â°® °ÍÀ» ÁغñÇÏ¿´À»Áö¶óµµ ÀüÀï¿¡ ³ª°¥ »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ÀÌ´Â ³» Áø³ë°¡ ±× ¸ðµç ¹«¸®¿¡°Ô À̸£·¶À½À̶ó |
KJV |
They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof. |
NIV |
Though they blow the trumpet and get everything ready, no one will go into battle, for my wrath is upon the whole crowd. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ Å« ³ë¿©¿òÀÌ ±× ¿Â ¹«¸®¸¦ ÈÛ¾µ °ÍÀÌ´Ù. Áغñ°¡ ´Ù µÇ¾î ³ªÆÈÀ» ºÒ°Ç¸¸ ¾Æ¹«µµ ÀüÀï¿¡ ³ª°¥ ¿ë±â¸¦ ³»Áö ¸øÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ Å« ³ë¿©¿òÀÌ ±× ¿Â ¹«¸®¸¦ ÈÛ¾µ °ÍÀÌ´Ù. Áغñ°¡ ´Ù µÇ¾î ³ªÆÈÀ» ºÒ°Ç¸¸ ¾Æ¹«µµ ÀüÀï¿¡ ³ª°¥ ¿ë±â¸¦ ³»Áö ¸øÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Hulle blaas met die trompet en maak alles klaar, maar niemand trek na die oorlog toe nie; want my toorngloed is oor die hele menigte van die land. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à. |
Dan |
Man st©ªder i Hornet og g©ªr alt rede, men ingen drager i krig; thi min Vrede kommer over al den larmende Hob derinde. |
GerElb1871 |
Man st?©¬t in das Horn und macht alles bereit, aber niemand zieht in den Streit; denn meine Zornglut kommt ?ber seine (bezieht sich auf das Wort "Land" in v 2) ganze Menge. - |
GerElb1905 |
Man st?©¬t in das Horn und macht alles bereit, aber niemand zieht in den Streit; denn meine Zornglut kommt ?ber seine ganze Menge. - |
GerLut1545 |
La©¬t sie die Posaune nur blasen und alles zur?sten! Es wird doch niemand in den Krieg ziehen; denn mein Grimm gehet ?ber all ihren Haufen. |
GerSch |
Sto©¬et nur ins Horn und r?stet alles zu, es wird doch niemand in die Schlacht ziehen; denn mein Zorn kommt ?ber ihren ganzen Haufen. |
UMGreek |
¥Å¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
They have blown the trumpet, and have made all ready, but none goes to the battle, for my wrath is upon all the multitude of it. |
AKJV |
They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goes to the battle: for my wrath is on all the multitude thereof. |
ASV |
They have blown the trumpet, and have made all ready; but none goeth to the battle; for my wrath is upon all the multitude thereof. |
BBE |
And he who has given a price for goods will not get them, for my wrath is on all of them. |
DRC |
Blow the trumpet, let all be made ready, yet there is none to go to the battle: for my wrath shall be upon all the people thereof. |
Darby |
They have blown the trumpet and made all ready, but none goeth to the battle; for my fierce anger is upon all the multitude thereof. |
ESV |
They have blown the trumpet and made everything ready, but none goes to battle, (ver. 12) for my wrath is upon all their multitude. |
Geneva1599 |
They haue blowen the trumpet, and prepared all, but none goeth to the battel: for my wrath is vpon all the multitude thereof. |
GodsWord |
They have blown a ram's horn, and everything is ready. But no one will go into battle, because my fury is against their whole crowd. |
HNV |
They have blown the shofar (or, trumpet) , and have made all ready; but none goes to the battle; for my wrath is on all itsmultitude. |
JPS |
They have blown the horn, and have made all ready, but none goeth to the battle; for My wrath is upon all the multitude thereof. |
Jubilee2000 |
They shall blow the trumpet and make everything ready, but there [shall be] no one to go forth to the battle, for my wrath [is] upon all the multitude thereof. |
LITV |
They have blown the trumpet, even to make all ready, but no one goes to the battle, for My wrath is on all her multitude. |
MKJV |
They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goes to the battle, for My wrath is on all her multitude. |
RNKJV |
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life. |
RWebster |
They have blown the trumpet , even to make all ready ; but none goeth to the battle : for my wrath is upon all their multitude . |
Rotherham |
They have blown the trumpet, even to make All ready, Yet is there none going to the battle; For mine indignation is against all her multitude. |
UKJV |
They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goes to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof. |
WEB |
They have blown the trumpet, and have made all ready; but none goes to the battle; for my wrath is on all its multitude. |
Webster |
They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath [is] upon all the multitude thereof: |
YLT |
They have blown with a trumpet to prepare the whole, And none is going to battle, For My wrath is unto all its multitude. |
Esperanto |
Eksonigu la trumpeton, kaj cxiu armigxu; neniu tamen iros en la militon, cxar Mia kolero estas super ilia tuta amaso. |
LXX(o) |
¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥á ¥ò¥ô¥ì¥ð¥á¥í¥ó¥á |