¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 3Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±Ç´ÉÀ¸·Î °Å±â¼ ³»°Ô ÀÓÇÏ½Ã°í ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ µé·Î ³ª¾Æ°¡¶ó ³»°¡ °Å±â¼ ³Ê¿Í ¸»Çϸ®¶ó ÇϽñâ·Î |
KJV |
And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. |
NIV |
The hand of the LORD was upon me there, and he said to me, "Get up and go out to the plain, and there I will speak to you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ °Å±â¿¡¼ ³ª¸¦ ¼ÕÀ¸·Î ¾ï¼¼°Ô ÀâÀ¸½Ã¸ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀϾ µé·Î ³ª°¡¶ó. ³»°¡ °Å±â¿¡¼ ³Ê¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÙ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ °Å±â¿¡¼ ³ª¸¦ ¼ÕÀ¸·Î ¾ï¼¼°Ô ÀâÀ¸½Ã¸ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ÀϾ µé·Î ³ª°¡¶ó. ³»°¡ °Å±â¿¡¼ ³Ê¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÙ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù." |
Afr1953 |
En die hand van die HERE was daar op my, en Hy het vir my ges?: Staan op, gaan uit na die laagte, en Ek sal daar met jou spreek. |
BulVeren |
¬ª ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ. |
Dan |
Siden kom HERRENs H?nd over mig der, og han sagde til mig: "St? op og g? ud i dalen, der vil jeg tale med dig!" |
GerElb1871 |
Und die Hand Jehovas kam daselbst ?ber mich, und er sprach zu mir: Mache dich auf, gehe hinaus in das Tal (Eig. in die Talebene; so auch v 23,) und dort will ich mit dir reden. |
GerElb1905 |
Und die Hand Jehovas kam daselbst ?ber mich, und er sprach zu mir: Mache dich auf, geh hinaus in das Tal, und dort will ich mit dir reden. |
GerLut1545 |
Und daselbst kam des HERRN Hand ?ber mich und sprach zu mir: Mache dich auf und gehe hinaus ins Feld; da will ich mit dir reden. |
GerSch |
Und die Hand des Herrn kam daselbst ?ber mich, und er sprach zu mir: Stehe auf, gehe in das Tal hinaus, damit ich dort mit dir rede! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é, ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å. |
ACV |
And the hand of LORD was there upon me, and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will talk with thee there. |
AKJV |
And the hand of the LORD was there on me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with you. |
ASV |
And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the (1) plain, and I will there talk with thee. (1) Or valley ) |
BBE |
And the hand of the Lord was on me there; and he said, Get up and go out into the valley and there I will have talk with you. |
DRC |
And the hand of the Lord was upon me, and he said to me: Rise and go forth into the plain, and there I will speak to thee. |
Darby |
And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the valley, and there I will talk with thee. |
ESV |
(See ch. 1:3) And the hand of the Lord was upon me there. And he said to me, Arise, go out into (ch. 8:4; 37:1; Gen. 11:2) the valley, (Or plain; also verse 23) and ([Acts 9:6; 22:10]) there I will speak with you. |
Geneva1599 |
And the hande of the Lord was there vpon me, and he said vnto me, Arise, and goe into the fielde, and I will there talke with thee. |
GodsWord |
The power of the LORD came over me. He said, "Get up, and go to the plain. I will speak to you there." |
HNV |
The hand of the LORD was there on me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with you. |
JPS |
And the hand of the LORD came there upon me; and He said unto me: 'Arise, go forth into the plain, and I will there speak with thee.' |
Jubilee2000 |
And the hand of the LORD came upon me there; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will talk with thee there. |
LITV |
And the hand of Jehovah was on me there. And He said to me, Rise up, go forth into the plain, and I will speak with you there. |
MKJV |
And the hand of the LORD was on me there. And He said to me, Arise, go out into the plain, and I will talk with you there. |
RNKJV |
Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul. |
RWebster |
And the hand of the LORD was there upon me; and he said to me, Arise , go forth into the plain , and I will there talk with thee. |
Rotherham |
Then came upon me there the hand of Yahweh,?and he said unto me, Arise go forth into the valley, and there, will I speak with thee. |
UKJV |
And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with you. |
WEB |
The hand of Yahweh was there on me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with you. |
Webster |
And the hand of the LORD was there upon me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. |
YLT |
And there is on me there a hand of Jehovah, and He saith to me, `Rise, go forth to the valley, and there I do speak with thee.' |
Esperanto |
Kaj venis sur min tie la mano de la Eternulo, kaj Li diris al mi:Levigxu, kaj iru en la valon, kaj tie Mi parolos al vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å |