Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±× »ý¹°µéÀ» º¸´Ï ±× »ý¹°µé °ç¿¡ ÀÖ´Â ¶¥ À§¿¡´Â ¹ÙÄû°¡ Àִµ¥ ±× ³× ¾ó±¼À» µû¶ó Çϳª¾¿ ÀÖ°í
 KJV Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
 NIV As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× Áü½ÂµéÀ» ¹Ù¶óº¸Àڴϱî, ±× ³× Áü½Â ¿· ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¹ÙÄû°¡ Çϳª¾¿ ÀÖ´Â °Ô º¸¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× Áü½ÂµéÀ» ¹Ù¶óº¸ÀÚ´Ï±î ±× ³× Áü½Â ¿· ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¹ÙÄû°¡ Çϳª¾¿ ÀÖ´Â°Ô º¸¿´´Ù.
 Afr1953 Ek het toe die wesens nader bekyk: daar was een wiel op die grond langs die wesens aan elkeen van die vier voorkante.
 BulVeren ¬¡ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ç ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ.
 Dan Videre skuede jeg, og se, der var et Hjul p? Jorden ved Siden af hvert af de fire levende V©¡sener;
 GerElb1871 Und ich sah die lebendigen Wesen, und siehe, da war ein Rad auf der Erde neben den lebendigen Wesen, nach ihren vier Vorderseiten (d. h. neben der Vorderseite eines jeden Cherubs.)
 GerElb1905 Und ich sah die lebendigen Wesen, und siehe, da war ein Rad auf der Erde neben den lebendigen Wesen, nach ihren vier Vorderseiten.
 GerLut1545 Als ich die Tiere so sah, siehe, da stund ein Rad auf der Erde bei den vier Tieren und war anzusehen wie vier R?der.
 GerSch Als ich nun die lebendigen Wesen betrachtete, siehe, da war je ein Rad auf der Erde neben jedem der lebendigen Wesen, bei ihren vier Gesichtern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥á ¥æ¥ø¥á, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥æ¥ø¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á.
 ACV Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel was upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.
 AKJV Now as I beheld the living creatures, behold one wheel on the earth by the living creatures, with his four faces.
 ASV Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.
 BBE Now while I was looking at the four living beings, I saw one wheel on the earth, by the side of the living beings, for the four of them.
 DRC Now as I beheld the living creatures, there appeared upon the earth by the living creatures one wheel with four faces.
 Darby And I looked at the living creatures, and behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, toward their four faces.
 ESV (ch. 10:9; [Dan. 7:9]) Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the earth beside the living creatures, one for each of the four of them. (Hebrew of their faces)
 Geneva1599 Nowe as I behelde the beastes, beholde, a wheele appeared vpon the earth by the beastes, hauing foure faces.
 GodsWord As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each of them.
 HNV Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.
 JPS Now as I beheld the living creatures, behold one wheel at the bottom hard by the living creatures, at the four faces thereof.
 Jubilee2000 Now as I beheld the living creatures, behold a wheel upon the earth with its four rims by the living creatures.
 LITV And I looked at the living creatures, and, behold, one wheel was on the earth beside the living creatures, with the four of its faces.
 MKJV And as I looked at the living creatures, behold, one wheel was on the earth by the living creatures, with its four faces.
 RNKJV And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
 RWebster Now as I beheld the living beings , behold one wheel upon the earth by the living beings , with his four faces .
 Rotherham And I looked at the living ones,?and lo! one wheel upon the earth beside the living ones for each of his four faces,
 UKJV Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
 WEB Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.
 Webster Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
 YLT And I see the living creatures, and lo, one wheel is in the earth, near the living creatures, at its four faces.
 Esperanto Rigardante la kreitajxojn, mi ekvidis, ke sur la tero apud la kreitajxoj trovigxis po unu rado cxe la kvar vizagxoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥ï¥ö¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥æ¥ø¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø