Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 63Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¾ÉÀ¸³ª ¼­³ª ³ª¸¦ Á¶·ÕÇÏ¿© ³ë·¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸¿É¼Ò¼­
 KJV Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
 NIV Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸½Ê½Ã¿À. ¿ø¼öµéÀº ÀÚ³ª±ú³ª ÀÌ ¸öÀ» ³î·Á´ë±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¸½Ê½Ã¿À. ¿ø¾¥µéÀº ÀÚ³ª±ú³ª ÀÌ ¸öÀ» ³î·Á´ë±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Aanskou tog hulle sit en hulle opstaan, ek is hulle spotlied.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ø ¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ? ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß.
 Dan Se dem, n?r de sidder eller st?r, deres Nidvise er jeg.
 GerElb1871 Schaue an ihr Sitzen und ihr Aufstehen! ich bin ihr Saitenspiel.
 GerElb1905 Schaue an ihr Sitzen und ihr Aufstehen! Ich bin ihr Saitenspiel.
 GerLut1545 Schaue doch; sie gehen nieder oder stehen auf, so singen sie von mir Liedlein.
 GerSch Siehe doch: ob sie niedersitzen oder aufstehen, so bin ich ihr Spottlied.
 UMGreek ¥É¥ä¥å, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ò¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
 AKJV Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
 ASV Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
 BBE Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
 DRC Sin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song.
 Darby Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
 ESV ([Ps. 139:2]) Behold their sitting and their rising; (See ver. 14) I am the object of their taunts.
 Geneva1599 Behold, their sitting downe and their rising vp, how I am their song.
 GodsWord Look at them! Whether they are sitting or standing, they make fun of me in their songs.
 HNV You see their sitting down, and their rising up; I am their song.
 JPS Behold Thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
 Jubilee2000 [Schin] Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their music.
 LITV Look at their sitting and their rising up. I am their song.
 MKJV Behold their sitting down and their rising up; I am their song.
 RNKJV Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
 RWebster Behold their sitting down , and their rising up ; I am their music .
 Rotherham On their downsitting and their uprising, do thou look, I, am their song.
 UKJV Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
 WEB You see their sitting down, and their rising up; I am their song.
 Webster Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their music.
 YLT Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I am their song.
 Esperanto Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili levigxas; mi cxiam estas ilia rekantajxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥è¥å¥ä¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø