Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¿¡°Ô Ä£ÀýÇÏ°Ô ¸»ÇÏ°í ±×ÀÇ ÀÚ¸®¸¦ ±×¿Í ÇÔ²² ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¿ÕµéÀÇ ÀÚ¸®º¸´Ù ³ôÀ̰í
 KJV And spoke kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
 NIV He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ùºô·Ð¿¡ »ç·ÎÀâÇô ÀÖ´ø ´Ù¸¥ ¿Õµéº¸´Ù À­ÀÚ¸®¿¡¼­ ¾ÉÇô ¿ì´ëÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ùº§·Ð¿¡ »ç·ÎÀâÇô ÀÖ´ø ´Ù¸¥ ¿Õµéº¸´Ù ¿ôÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÇô ¿ì´ëÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hy het vriendelik met hom gespreek en sy stoel gesit bokant die stoel van die konings wat by hom in Babel was.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬Ù¬ß¬à ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý ¬ß¬Ñ¬Õ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß.
 Dan Han talte ham venligt til og gav ham S©¡de oven for de Konger, som var hos ham i Babel.
 GerElb1871 Und er redete g?tig mit ihm und setzte seinen Stuhl ?ber den Stuhl der K?nige, die bei ihm in Babel waren;
 GerElb1905 Und er redete g?tig mit ihm und setzte seinen Stuhl ?ber den Stuhl der K?nige, die bei ihm in Babel waren;
 GerLut1545 Und redete freundlich mit ihm; und setzte seinen Stuhl ?ber der K?nige St?hle, die bei ihm zu Babel waren.
 GerSch er redete freundlich mit ihm und setzte seinen Stuhl ?ber die St?hle der K?nige, die bei ihm zu Babel waren.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ø? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é.
 ACV And he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,
 AKJV And spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
 ASV and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
 BBE And he said kind words to him and put his seat higher than the seats of the other kings who were with him in Babylon.
 DRC And he spoke kindly to him, and he set his throne above the thrones of the kings that were with him in Babylon.
 Darby and he spoke kindly unto him, and set his seat above the seat of the kings that were with him in Babylon.
 ESV And he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of ([ch. 27:3]) the kings who were with him in Babylon.
 Geneva1599 And spake kindly vnto him, and set his throne aboue the throne of the Kings, that were with him in Babel,
 GodsWord He treated him well and gave him a special position higher than the other kings who were with him in Babylon.
 HNV and he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,
 JPS And he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon.
 Jubilee2000 and spoke kindly unto him and set his seat above the seat of the kings that [were] with him in Babylon
 LITV And he spoke good to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.
 MKJV and spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.
 RNKJV And spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
 RWebster And spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon , {kindly...: Heb. good things with him}
 Rotherham and spake with him comfortable words,?and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon;
 UKJV And spoke kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
 WEB and he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,
 Webster And spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that [were] with him in Babylon,
 YLT and speaketh with him good things, and setteth his throne above the throne of the kings who are with him in Babylon,
 Esperanto kaj li parolis kun li afable, kaj starigis lian tronon pli alte ol la tronoj de la aliaj regxoj, kiuj estis cxe li en Babel;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø