Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 57Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¶ó ÀÏÄ´ ¿ÕÀÌ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ±× °í°üµé°ú ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµé°ú µµ¹éµé°ú żöµé°ú ¿ë»çµéÀ» ÃëÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ¿µ¿øÈ÷ Àáµé¾î ±ú¾î³ªÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
 NIV I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
 °øµ¿¹ø¿ª "³ª´Â ¹Ùºô·ÐÀÇ ´ë½Åµé°ú ÇöÀÚµé, Áö¹æÀå°üµé°ú ¿µÁÖµé, ¿ë»çµéÀ» ÃëÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ¾ÆÁÖ Àáµé¾î ±ú¾î ³ªÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³»°¡ ¿ÕÀ¸·Î¼­ ÇÏ´Â ¸», ³» À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³ª´Â ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ë½Åµé°ú Çö¸íÇÑ ÀÚµé, Áö¹æÀå°üµé°ú ·ÉÁÖµé ¿ë»çµéÀ» ÃëÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ¾ÆÁÖ Àáµé¾î ±ú¿©³ªÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³»°¡ ¿ÕÀ¸·Î¼­ ÇÏ´Â ¸», ³» À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í´Ù.
 Afr1953 En Ek sal sy vorste en sy wyse manne, sy goewerneurs en sy owerstes en sy helde dronk maak; en hulle sal slaap 'n ewige slaap en nie wakker word nie, spreek die Koning wie se Naam is HERE van die le?rskare.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬à¬á¬Ú¬ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬á¬ñ¬ä ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬ß, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬å¬Õ¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å.
 Dan Jeg g©ªr dets Fyrster og Vism©¡nd, dets Statholdere, Landsh©ªvdinger og Helte drukne, og de skal falde i evig S©ªvn uden at v?gne, lyder det fra kongen, hvis Navn er H©¡rskarers HERRE.
 GerElb1871 Und ich berausche seine F?rsten und seine Weisen, seine Landpfleger und seine Statthalter und seine Helden, da©¬ sie entschlafen zu ewigem Schlafe und nicht mehr erwachen, spricht der K?nig, Jehova der Heerscharen ist sein Name.
 GerElb1905 Und ich berausche seine F?rsten und seine Weisen, seine Landpfleger und seine Statthalter und seine Helden, da©¬ sie entschlafen zu ewigem Schlafe und nicht mehr erwachen, spricht der K?nig, Jehova der Heerscharen ist sein Name.
 GerLut1545 Ich will ihre F?rsten, Weisen, HERREN und Hauptleute und Krieger trunken machen, da©¬ sie einen ewigen Schlaf sollen schlafen, davon sie nimmermehr aufwachen, spricht der K?nig, der da hei©¬t HERR Zebaoth.
 GerSch Und zwar will ich ihre F?rsten und ihre Weisen, ihre Statthalter, ihre V?gte und ihre Helden trunken machen, da©¬ sie einen ewigen Schlaf schlafen, davon sie nicht mehr erwachen sollen, spricht der K?nig, dessen Name HERR der Heerscharen ist.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥î¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥å¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í.
 ACV And I will make drunk her rulers and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men. And they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, says the King, whose name is LORD of hosts.
 AKJV And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, said the King, whose name is the LORD of hosts.
 ASV And I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is Jehovah of hosts.
 BBE And I will make her chiefs and her wise men, her rulers and her captains and her men of war, overcome with wine; their sleep will be an eternal sleep without awaking, says the King; the Lord of armies is his name.
 DRC And I will make her princes drunk. and her wise men, and her captains, and her rulers, and her valiant men: and they shall sleep an everlasting sleep, and shall awake no more, saith the whose name is Lord of hosts.
 Darby And I will make drunk her princes, and her wise men, her governors, and her rulers, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is Jehovah of hosts.
 ESV (ver. 39) I will make drunk her officials and her wise men, (ver. 23, 28) her governors, her commanders, and her warriors;they shall sleep a perpetual sleep and not wake,declares (See ch. 46:18) the King, whose name is the Lord of hosts.
 Geneva1599 And I will make drunke her princes, and her wise men, her dukes, and her nobles, and her strong men: and they shall sleepe a perpetuall sleepe, and not wake, sayth the King, whose Name is the Lord of hostes.
 GodsWord I will make their officials and wise men drunk, along with their governors, officers, and soldiers. They will fall into a deep sleep and never wake up," declares the king, whose name is the LORD of Armies.
 HNV I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep aperpetual sleep, and not wake up, says the King, whose name is the LORD of Hosts.
 JPS And I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
 Jubilee2000 And I will make drunk her princes, and her wise [men], her captains, and her rulers, and her mighty men; and they shall sleep an eternal sleep and shall not wake, saith the King, whose name [is] the LORD of the hosts.
 LITV And I will make her rulers drunk, also her wise ones, her governors, and her rulers, and her mighty men; and they shall sleep a never-ending sleep, and not awaken, says the King whose name is Jehovah of Hosts.
 MKJV And I will make her rulers drunk, also her wise ones, her governors, and her rulers, and her mighty men. And they shall sleep a never-ending sleep and not awaken, says the King whose name is the LORD of hosts.
 RNKJV And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is ???? of hosts.
 RWebster And I will make drunk her princes , and her wise men , her captains , and her rulers , and her mighty men : and they shall sleep a perpetual sleep , and not wake , saith the King , whose name is the LORD of hosts .
 Rotherham Then will I make drunk?Her princes and her wise men, Her governors, and her deputies and her heroes, And they shall sleep an age-abiding sleep, and not wake,?Declareth the King, Yahweh of hosts, is his name.
 UKJV And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, says the King, whose name is the LORD of hosts.
 WEB I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep aperpetual sleep, and not wake up, says the King, whose name is Yahweh of Armies.
 Webster And I will make drunk her princes, and her wise [men], her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the king, whose name [is] the LORD of hosts.
 YLT And I have caused its princes to drink, And its wise men, its governors, And its prefects, and its mighty ones, And they have slept a sleep age-during, And they awake not--an affirmation of the king, Jehovah of Hosts is His name.
 Esperanto Mi ebriigos gxiajn eminentulojn, sagxulojn, komandantojn, estrojn, kaj heroojn, kaj ili ekdormos per eterna dormo kaj ne vekigxos, diras la Regxo, kies nomo estas Eternulo Cebaot.
 LXX(o) (28:57) ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø