Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 52Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ³»°¡ ±× ¿ì»óµéÀ» ¹úÇÒ °ÍÀ̶ó ºÎ»óÀÚµéÀÌ ±× ¶¥¿¡¼­ ÇѼûÀ» ÁöÀ¸¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
 NIV "But days are coming," declares the LORD, "when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan.
 °øµ¿¹ø¿ª "³ÊÈñ°¡ ±×Åä·Ï ¿ïºÎ¢´õ´Ï, ±â´Ù¸®´ø ³¯ÀÌ ¸¶Ä§³» ¿À°í ¸»¾Ò´Ù. ³»°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¹Ùºô·Ð ½Å»óµéÀ» ¹úÇÏ´Â ³¯, Á×¾î »ç´Â ÀÚÀÇ ½ÅÀ½¼Ò¸®°¡ ¿Â ¼¼»ó¿¡ »ç¹«Ä¡¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³ÊÈñ°¡ ±×Åä·Ï ¿ïºÎ¢´õ´Ï ±â´Ù¸®´ø ³¯ÀÌ ¸¶Ä§³» ¿À°í ¸»¾Ò´Ù. ³»°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¹Ùº§·Ð ½Å»óµéÀ» ¹úÇÏ´Â ³¯, Á׾´Â ÀÚÀÇ ½ÅÀ½¼Ò¸®°¡ ¿Â ¼¼»ó¿¡ »ç¹«Ä¡¸®¶ó.
 Afr1953 Daarom kyk, daar kom dae, spreek die HERE, dat Ek besoeking sal doen oor sy gesnede beelde; en die gewondes sal kerm in sy hele land.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬à ¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan Se, derfor skal Dage komme, lyder det fra HERREN, da jeg hjems©ªger dets Gudebilleder, og s?rede skal st©ªnne i hele dets Land.
 GerElb1871 Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich seine geschnitzten Bilder heimsuchen werde; und t?dlich Verwundete werden ?chzen in seinem ganzen Lande.
 GerElb1905 Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich seine geschnitzten Bilder heimsuchen werde; und t?dlich Verwundete werden ?chzen in seinem ganzen Lande.
 GerLut1545 Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der HERR, da©¬ ich ihre G?tzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die t?dlich Verwundeten seufzen.
 GerSch Darum seht, es kommen Tage, spricht der HERR, da ich ?ber ihre G?tzen Gericht halten will, und in ihrem ganzen Lande werden Verwundete st?hnen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥é ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é¥ì¥ø¥æ¥å¥é.
 ACV Therefore, behold, the days come, says LORD, that I will execute judgment upon her graven images, and through all her land the wounded shall groan.
 AKJV Why, behold, the days come, said the LORD, that I will do judgment on her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
 ASV Wherefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will execute judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
 BBE For this reason, see, the days are coming, says the Lord, when I will send punishment on her images; and through all her land the wounded will be crying out in pain.
 DRC Therefore behold the days come, saith the Lord, and I will visit her graven things, and in all her land the wounded shall groan:
 Darby --Therefore behold, days come, saith Jehovah, that I will punish her graven images; and throughout her land the wounded shall groan.
 ESV Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord,when ([See ver. 47 above]) I will execute judgment upon her images, (Job 24:12; Ezek. 26:15) and through all her landthe wounded shall groan.
 Geneva1599 Wherefore behold, the dayes come, sayth the Lord, that I will visite her grauen images, and through all her land the wounded shall grone.
 GodsWord "That is why the days are coming," declares the LORD, "when I will punish their idols, and those who are wounded will moan everywhere in the land.
 HNV Therefore, behold, the days come, says the LORD, that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land thewounded shall groan.
 JPS Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
 Jubilee2000 Therefore, behold, the days come, said the LORD, that I will visit her graven images; and through all her [land the wounded] unto death shall groan.
 LITV So, behold, the days are coming, says Jehovah, that I will punish on her idols, and through all her land the wounded shall groan.
 MKJV So, behold, the days are coming, says the LORD, that I will punish her idols, and through all her land the wounded shall groan.
 RNKJV Wherefore, behold, the days come, saith ????, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
 RWebster Therefore, behold, the days come , saith the LORD , that I will execute judgment upon her graven images : and through all her land the wounded shall groan .
 Rotherham Therefore, lo! days are coming, Declareth Yahweh, When I will bring punishment upon her images; And throughout all her land, stroll the pierced one groan.
 UKJV Wherefore, behold, the days come, says the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
 WEB Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land thewounded shall groan.
 Webster Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
 YLT Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have seen after its graven images, And in all its land groan doth the wounded.
 Esperanto Tial jen venos tempo, diras la Eternulo, kiam Mi vizitos gxiajn idolojn, kaj en la tuta lando gxemos morte-vunditoj.
 LXX(o) (28:52) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø