¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 50Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ±× ³¯¿¡ ÀåÁ¤µéÀÌ ±× °Å¸®¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ú°í ±º»çµéÀÌ ¸êÀýµÇ¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD. |
NIV |
Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ ¹Ùºô·Ð Á¤º´µéÀÌ ±¤Àå¿¡ ¾²·¯Áö¸®¶ó. ±ºÀεéÀº ¸ðÁ¶¸® ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ ¹Ùº§·Ð Á¤º´µéÀÌ ±¤Àå¿¡ ¾²·¯Áö¸®¶ó. ±ºÀεéÀº ¸ðÁ¶¸® ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Daarom sal sy jongmanne val op sy pleine en al sy krygsmanne in die dag omkom, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬à ¬á¬Ý¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Derfor falder dets Ynglinge p? dets Torve, alle Krigsfolkene omkommer p? hin Dag, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Darum sollen seine J?nglinge auf seinen Stra©¬en fallen und alle seine Kriegsm?nner umkommen an selbigem Tage, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Darum sollen seine J?nglinge auf seinen Stra©¬en fallen und alle seine Kriegsm?nner umkommen an selbigem Tage, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Darum sollen ihre junge Mannschaft fallen auf ihren Gassen und alle ihre Kriegsleute untergehen zur selbigen Zeit, spricht der HERR. |
GerSch |
Darum sollen ihre jungen M?nner auf ihren Stra©¬en fallen und alle ihre Kriegsleute an jenem Tage vertilgt werden, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥é ¥í¥å¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, says LORD. |
AKJV |
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, said the LORD. |
ASV |
Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah. |
BBE |
For this cause her young men will be falling in her streets, and all her men of war will be cut off in that day, says the Lord. |
DRC |
Therefore shall her young men fall in her streets: and all her men of war shall hold their peace in that day, saith the Lord. |
Darby |
Therefore shall her young men fall in her streets; and all her men of war shall be cut off in that day, saith Jehovah. |
ESV |
(ch. 49:26) Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the Lord. |
Geneva1599 |
Therefore shall her yong men fall in the streetes, and al her men of warre shalbe destroied in that day, sayeth the Lord. |
GodsWord |
That is why their young men will die in the streets, and all their soldiers will be silenced that day," declares the LORD. |
HNV |
Therefore her young men will fall in her streets, and all her men of war will be brought to silence in that day, says the LORD. |
JPS |
Therefore shall her young men fall in her broad places, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be cut off in that day, said the LORD. |
LITV |
So her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be silenced in that day, declares Jehovah. |
MKJV |
So her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be silenced in that day, says the LORD. |
RNKJV |
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith ????. |
RWebster |
Therefore her young men shall fall in the streets , and all her men of war shall be cut off in that day , saith the LORD . |
Rotherham |
Therefore, shall her young men fall in her broadways,?And, all her men of war, be silenced in that day, Declareth Yahweh. |
UKJV |
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, says the LORD. |
WEB |
Therefore her young men will fall in her streets, and all her men of war will be brought to silence in that day, says Yahweh. |
Webster |
Therefore her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD. |
YLT |
Therefore fall do her young men in her broad places, And all her men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
Pro tio gxiaj junuloj falos sur gxiaj stratoj, kaj cxiuj gxiaj militistoj pereos en tiu tago, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
(27:30) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ñ¥é¥õ¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |