¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 43Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¶Ç ¾Ö±Á ¶¥ º¦¼¼¸Þ½ºÀÇ ¼®»óµéÀ» ±ú¶ß¸®°í ¾Ö±Á ½ÅµéÀÇ ½Å´çµéÀ» ºÒ»ç¸£¸®¶ó Çϼ̴٠ÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire. |
NIV |
There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¿¡ÁýÆ®¿¡ Àִ žç½ÅÀüÀÇ ¼®Å¾µéÀ» ºÎ¼ö°í, ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ¿©·¯ ½ÅÀü¿¡ ºÒÀ» ³õÀ¸¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¾Ö±Þ¿¡ Àִ žç½ÅÀüÀÇ ¼®Å¾µéÀ» ºÎ½Ã°í ¾Ö±Þ°ú ¿©·¯ ½ÅÀü¿¡ ºÒÀ» ³õÀ¸¸®¶ó.'" |
Afr1953 |
En hy sal die klippilare van Bet-Semes wat in Egipteland is, verbreek en die huise van die gode van Egipte met vuur verbrand. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú ¬à¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ö¬ä¬ã¬Ö¬Þ¬Ö¬ã (¬°¬ß ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ª¬Ý¬Ú¬à¬á¬à¬Ý, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à.) , ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬á¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß. |
Dan |
Han skal nedbryde Stenst©ªtterne i Bet-Sjemesj og afbr©¡nde ¨¡gyptens Gudehuse. |
GerElb1871 |
Und er wird die S?ulen (d. h. die Obelisken) von Beth-Semes (Beth Schemesch (Sonnenstadt) ist die hebr. ?bersetzung des heiligen Namens der Stadt On, welche durch ihre dem Sonnengott geweihten Tempel ber?hmt war,) welche im Lande ?gypten sind, zerschlagen, und die H?user der G?tter ?gyptens mit Feuer verbrennen. |
GerElb1905 |
Und er wird die S?ulen von Beth-Semes, welche im Lande ?gypten sind, zerschlagen, und die H?user der G?tter ?gyptens mit Feuer verbrennen. |
GerLut1545 |
Er soll die Bilds?ulen zu Beth-Semes in ?gyptenland zerbrechen und die G?tzenkirchen in ?gypten mit Feuer verbrennen. |
GerSch |
Dazu wird er die Obelisken von Beth-Schemesch, welcher in ?gypten ist, zerbrechen und die Tempel der G?tter ?gyptens mit Feuer verbrennen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é. |
ACV |
He shall also break the pillars of Beth-shemesh that is in the land of Egypt. And the houses of the gods of Egypt he shall burn with fire. |
AKJV |
He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire. |
ASV |
He shall also break the (1) pillars of (2) Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire. (1) Or obelisks 2) Or The house of the sun ; Probably Heliopolis , that is On ; See Ge 41:50) |
BBE |
And the stone pillars of Beth-shemesh in the land of Egypt will be broken by him, and the houses of the gods of Egypt burned with fire. |
DRC |
And he shall break the statues of the house of the sun, that are in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire. |
Darby |
And he shall break the pillars of Beth-shemesh, which is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire. |
ESV |
He shall break the ([Ex. 23:24]) obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt, ([See ver. 12 above]) and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire. |
Geneva1599 |
He shall breake also ye images of Beth-shemesh, that is in the lande of Egypt, and the houses of the gods of the Egyptians shall he burne with fire. |
GodsWord |
At Beth Shemesh he will break the monuments in Egypt and burn down the temples of Egypt's gods.'" |
HNV |
He shall also break the pillars of Beth Shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burnwith fire. |
JPS |
He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.' |
Jubilee2000 |
He shall also break the images of Bethshemesh, that [is] in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.: |
LITV |
He shall also break the obelisks of The House of the Sun which is in the land of Egypt; and he shall burn the houses of the gods of the Egyptians with fire. |
MKJV |
He shall also break the obelisks of The House of the Sun which is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians he shall burn with fire. |
RNKJV |
He shall break also the images of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the elohim of the Egyptians shall he burn with fire. |
RWebster |
He shall break also the images of Bethshemesh , that is in the land of Egypt ; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire . {images: Heb. statues, or, standing images} {Bethshemesh: or, The house of the sun} |
Rotherham |
And he shall break in pieces the pillars of Beth-shemesh, which is in the land of Egypt,?And the houses of the gods of Egypt, shall he burn with fire. |
UKJV |
He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire. |
WEB |
He shall also break the pillars of Beth Shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burnwith fire. |
Webster |
He shall break also the images of Beth-shemesh, that [is] in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire. |
YLT |
and he hath broken the standing pillars of the house of the sun, that is in the land of Egypt, and the houses of the gods of Egypt he doth burn with fire.' |
Esperanto |
Kaj li rompos la statuojn de la templo de la suno en la lando Egipta, kaj la domojn de la dioj de Egiptujo li forbruligos per fajro. |
LXX(o) |
(50:13) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é |