Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 42Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»»ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇϽЏ»¾¸À» ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´¾îµµ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µµ¹«Áö ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï
 KJV And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you.
 NIV I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±×´ë·Î ´Ù ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú¼Ò. ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀº ³ª¿¡°Ô ûÇÏ¿© ¿©·¯ºÐÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ³ª¼­ ±×´ë·Î ÇÒ »ý°¢ÀÌ ¾ø±¸·á.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±×´ë·Î ´Ù ÀÏ·¯ÁÖ¾ú¼Ò. ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀº ³ª¿¡°Ô ûÇÏ¿© ¿©·¯ºÐÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µè°í³ª¼­ ±×´ë·Î ÇÒ »ý°¢ÀÌ ¾ø±¸·á.
 Afr1953 So het ek julle dit dan vandag bekend gemaak, en julle het nie geluister na die stem van die HERE julle God, naamlik na alles waarmee Hy my na julle gestuur het nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç, ¬ß¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ó ¬ß¬Ú¬ë¬à, ¬ã ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan og I s? alligevel ikke adlyder HERREN eders Guds R©ªst og g©ªr alt, hvad han sendte eder Bud om.
 GerElb1871 Und ich habe es euch heute kundgetan; aber ihr habt nicht auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, geh?rt, nach allem (Eig. und zwar nach allem,) womit er mich zu euch gesandt hat.
 GerElb1905 Und ich habe es euch heute kundgetan; aber ihr habt nicht auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, geh?rt, nach allem, womit er mich zu euch gesandt hat.
 GerLut1545 Das habe ich euch heute zu wissen getan; aber ihr wollt der Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht gehorchen noch allem dem, das er mir an euch befohlen hat.
 GerSch Nun zeige ich es euch heute an; wollt ihr aber nicht auf die Stimme des HERRN, eures Gottes, h?ren und auf alles das, was er euch durch mich sagen l?©¬t,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?.
 ACV And I have this day declared it to you. But ye have not obeyed the voice of LORD your God in anything for which he has sent me to you.
 AKJV And now I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he has sent me to you.
 ASV and I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he hath sent me unto you.
 BBE And this day I have made it clear to you, and you have not given ear to the voice of the Lord your God in anything for which he has sent me to you.
 DRC And now I have declared it to you this day, and ;you have not obeyed the voice of the Lord your God, with regard to all the things for which he hath sent me to you.
 Darby And I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God, nor anything for which he hath sent me unto you.
 ESV And I have this day declared it to you, but you have not obeyed the voice of the Lord your God in anything (ver. 5) that he sent me to tell you.
 Geneva1599 Therefore I haue this day declared it you, but you haue not obeyed the voyce of the Lord your God, nor any thing for the which he hath sent me vnto you.
 GodsWord I have told you today, but you won't obey anything the LORD your God sent me to tell you.
 HNV and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of the LORD your God in anything for which he has sent meto you.
 JPS and I have this day declared it to you; but ye have not hearkened to the voice of the LORD your God in any thing for which He hath sent me unto you.
 Jubilee2000 And [now] I have this day declared [it] to you, but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any [thing] for which he has sent me unto you.
 LITV And I have declared it to you this day, but you have not obeyed the voice of Jehovah your God, or anything for which He has sent me to you.
 MKJV And I have declared it to you today; but you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor anything for which He has sent me to you.
 RNKJV And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of ???? your Elohim, nor any thing for the which he hath sent me unto you.
 RWebster And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God , nor any thing for which he hath sent me to you.
 Rotherham Therefore have I told you to-day,?and yet ye have not hearkened unto the voice of Yahweh your God, even in any thing for which he hath sent me unto you.
 UKJV And now I have this day declared it to you; but all of you have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he has sent me unto you.
 WEB and I have this day declared it to you; but you have not obeyed the voice of Yahweh your God in anything for which he has sentme to you.
 Webster And [now] I have this day declared [it] to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any [thing] for which he hath sent me to you.
 YLT and I declare to you to-day, and ye have not hearkened to the voice of Jehovah your God, and to anything with which He hath sent me unto you.
 Esperanto Kaj mi sciigis al vi hodiaux, sed vi ne auxskultis la vocxon de la Eternulo, via Dio, nek cxion, kun kio Li sendis min al vi;
 LXX(o) (49:21) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø