Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©Èĵ𰡠¼­³Ê ÂÊÀ» ³¶µ¶ÇÏ¸é ¿ÕÀÌ ¸éµµÄ®·Î ±×°ÍÀ» ¿¬ÇÏ¿© º£¾î È­·Î ºÒ¿¡ ´øÁ®¼­ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸ðµÎ Å¿ü´õ¶ó
 KJV And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth.
 NIV Whenever Jehudi had read three or four columns of the scroll, the king cut them off with a scribe's knife and threw them into the firepot, until the entire scroll was burned in the fire.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©Èĵ𰡠¼­³Ê ´ÜÀ» ÀÐÀ¸¸é Àд Á·Á· ¿ÕÀº ±×°ÍÀ» Ä®·Î º£¾î È­·ÔºÒ¿¡ ´øÁ³´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸ðµÎ È­·ÔºÒ¿¡ ³Ö¾î Å¿ö ¹ö·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©Èĵ𰡠¼­³Ê´ÜÀ» ÀÐÀ¸¸é Àд Á·Á· ¿ÕÀº ±×°ÍÀ» Ä«·Ñ º£¿© È­·ÎºÒ¿¡ ´øÁ³´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ±× µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¸ðµÎ È­·ÎºÒ¿¡ ³Ö¾î Å¿ö ¹ö·È´Ù.
 Afr1953 En elke keer het hy, as Jehudi drie of vier kolomme gelees het, dit met die mes van 'n skrywer stukkend gesny en in die vuur gegooi wat op die vuurpan was, totdat die hele rol in die vuur op die vuurpan verteer was.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬À¬Õ¬Ú¬Û ¬á¬â¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬â¬Ú-¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬à¬ß¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ô¬Ú ¬à¬ä¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬ß¬à¬Ø ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ú¬ä¬ì¬Ü ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬ñ ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ.
 Dan og hver Gang Jehudi havde l©¡st tre fire Spalter, skar Kongen dem af med Statsskriverens Pennekniv og kastede dem p? Ilden i B©¡kkenet, indtil hele Bogrullen var fort©¡ret af Ilden i B©¡kkenet.
 GerElb1871 Und es geschah, sooft Jehudi drei oder vier Spalten vorgelesen hatte, zerschnitt sie der K?nig (W. er) mit dem Schreibermesser und warf sie in das Feuer, das im Kohlentopf war, bis die ganze Rolle in dem Feuer des Kohlentopfes vernichtet war.
 GerElb1905 Und es geschah, sooft Jehudi drei oder vier Spalten vorgelesen hatte, zerschnitt sie der K?nig mit dem Schreibermesser und warf sie in das Feuer, das im Kohlentopf war, bis die ganze Rolle in dem Feuer des Kohlentopfes vernichtet war.
 GerLut1545 Als aber Judi drei oder vier Blatt gelesen hatte, zerschnitt er's mit einem Schreibmesser und warf es ins Feuer, das im Kaminherde war, bis das Buch ganz verbrannte im Feuer.
 GerSch Wenn nun Jehudi drei oder vier Spalten gelesen hatte, schnitt er sie mit dem Schreibmesser heraus und warf sie in das Feuer, das im Kohlentopf war, bis die ganze Rolle im Feuer des Kohlentopfes verbrannt war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥å¥é ¥á¥í¥å¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ò¥å¥ë¥é¥ä¥á?, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥å¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥ð¥ó¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥á?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ç¥í¥á¥ë¥ø¥è¥ç ¥á¥ð¥á? ¥ï ¥ó¥ï¥ì¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ó¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥á?.
 ACV And it came to pass, when Jehudi had read three or four leaves, that the king cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the roll was consumed in the fire that was in the brazier.
 AKJV And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth.
 ASV And it came to pass, when Jehudi had read three or four (1) leaves, that the king cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the roll was consumed in the fire that was in the brazier. (1) Or columns )
 BBE And it came about that whenever Jehudi, in his reading, had got through three or four divisions, the king, cutting them with his penknife, put them into the fire, till all the book was burned up in the fire which was burning in the fireplace.
 DRC And when Judi had read three or four pages, he cut it with the penknife, and he cast it into the Are, that was upon the hearth, till all the volume was consumed with the fire that was on the hearth.
 Darby And it came to pass, that when Jehudi had read three or four columns, he cut it with the scribe's knife, and cast it into the fire that was in the pan until all the roll was consumed in the fire that was in the pan.
 ESV As Jehudi read three or four columns, the king would cut them off with a knife and throw them into the fire in the fire pot, until the entire scroll was consumed in the fire that was in the fire pot.
 Geneva1599 And when Iehudi had read three, or foure sides, hee cut it with the penknife and cast it into the fire, that was on the hearth vntil all the roule was consumed in the fire, that was on the hearth.
 GodsWord As Jehudi read three or four columns, the king would cut them off with a scribe's knife and throw them into the fire in the fireplace. He did this until the whole scroll was burned up.
 HNV It happened, when Jehudi had read three or four leaves, that the king cut it with the penknife, and cast it into the firethat was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier.
 JPS And it came to pass, when Jehudi had read three or four columns, that he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the roll was consumed in the fire that was in the brazier.
 Jubilee2000 And it came to pass, [that] when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast [it] into the fire that [was] on the hearth until all the roll was consumed in the fire that [was] on the hearth.
 LITV And it happened, when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the scribe's knife and threw it into the fire in the fire-pan, until all the roll was burned up in the fire that was in the fire-pan
 MKJV And it happened when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the scribe's knife and threw it into the fire in the fire-pan, until all the scroll was burned up in the fire-pan.
 RNKJV And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth.
 RWebster And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves , he cut it with the scribe's penknife , and cast it into the fire that was on the hearth , until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth .
 Rotherham So then it came to pass when Jehudi had read three or four columns that he cut it up into fragments with a scribes knife, and cast them into the fire that was in the stove,?until, all the roll, was consumed on the fire that was on the stove.
 UKJV And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth.
 WEB It happened, when Jehudi had read three or four leaves, that the king cut it with the penknife, and cast it into the firethat was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier.
 Webster And it came to pass, [that] when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the scribe's pen-knife, and cast [it] into the fire that [was] on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that [was] on the hearth.
 YLT and it cometh to pass, when Jehudi readeth three or four leaves, he cutteth it out with the scribe's knife, and hath cast unto the fire, that is on the stove, till the consumption of all the roll by the fire that is on the stove.
 Esperanto Kaj cxiufoje, kiam Jehudi tralegis tri aux kvar kolumnojn, la regxo detrancxis ilin per trancxileto de skribisto, kaj jxetis en la fajron, kiu estis en la fajrujo, gxis la tuta skribrulajxo forbrulis sur la fajro, kiu estis en la fajrujo.
 LXX(o) (43:23) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥á¥í¥á¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥ï? ¥é¥ï¥ô¥ä¥é¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ò¥å¥ë¥é¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥á¥ð¥å¥ó¥å¥ì¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ó¥ø ¥î¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥ð¥ó¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ö¥á¥ñ¥á? ¥å¥ø? ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥á? ¥ï ¥ö¥á¥ñ¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ö¥á¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø