¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦ ¿À·¡ Áö³»¾ß Çϸ®´Ï ³ÊÈñ´Â ÁýÀ» Áþ°í »ì¸ç ¹çÀ» Àϱ¸°í ±× ¿¸Å¸¦ ¸ÔÀ¸¶ó Çϼ̴٠Çϴ϶ó |
KJV |
For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
NIV |
He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¹Ùºô·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô Àü°¥À» º¸³»¾î ¿À·¡ ±â´Ù·Á¾ß ÇÑ´Ù°í ÇÏ¿´¼Ò. ÁýÀ» Áþ°í »ì¶ó°í ÇÏ¿´À¸¸ç °ú¼ö¿øÀ» »õ·Î ¸¶·ÃÇÏ¿© ±× °úÀÏÀ» µû ¸ÔÀ¸¸ç »ì¶ó°í ÇÏ¿´´Ü ¸»ÀÌ¿À.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô Àü°¥À» º¸³»¿© ¿À·¡ ±â´Ù·Á¾ß ÇÑ´Ù°í ÇÏ¿´¼Ò. ÁýÀ» Áþ°í »ì¶ó°í ÇÏ¿´À¸¸ç °ú¼ö¿øÀ» »õ·Î ¸¶·ÃÇÏ¿© ±× °úÀÏÀ» µû¸ÔÀ¸¸ç »ì¶ó°í ÇÏ¿´´Ü ¸»ÀÌ¿ä.'" |
Afr1953 |
aangesien hy ons in Babel laat weet het: Dit sal lank duur; bou huise en woon, en plant tuine aan en eet die vrugte daarvan? |
BulVeren |
¬ä¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬Õ¬à ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬¥¬ì¬Ý¬ì¬Ô ¬ë¬Ö ¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ì¬ä, ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ú ¬ñ¬Ø¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ! |
Dan |
Nu har han kunnet sende Bud til os i Babel og ladet sige: Det tr©¡kker i Langdrag! Byg Huse og bo deri, plant Haver og spis deres Frugt!" |
GerElb1871 |
da er ja zu uns nach Babel gesandt und gesagt hat (And. ?b.: denn darum hat er? gesagt) :Es wird lange dauern; bauet H?user und bewohnet sie, und pflanzet G?rten und esset ihre Frucht."? |
GerElb1905 |
Da er ja zu uns nach Babel gesandt und gesagt hat: Es wird lange dauern; bauet H?user und bewohnet sie, und pflanzet G?rten und esset ihre Frucht." ... |
GerLut1545 |
darum da©¬ er zu uns gen Babel geschickt hat und lassen sagen: Es wird noch lange w?hren; bauet H?user, darin ihr wohnet, und pflanzet G?rten, da©¬ ihr die Fr?chte davon esset. |
GerSch |
Ja, ?berdies hat er uns in Babel sagen lassen: Es wird lange dauern! Bauet H?user und wohnet darin; pflanzet G?rten und esset ihre Fr?chte!? |
UMGreek |
¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ç ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥ç¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
inasmuch as he has sent to us in Babylon, saying, It is long. Build ye houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them? (29:29 And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.) |
AKJV |
For therefore he sent to us in Babylon, saying, This captivity is long: build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
ASV |
forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, The captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them? |
BBE |
For he has sent to us in Babylon saying, The time will be long: go on building houses and living in them, and planting gardens and using the fruit of them. |
DRC |
For he hath also sent to us in Babylon, saying: It is a long time: build ye houses, and dwell in them: and plant gardens, and eat the fruits of them. |
Darby |
Forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, It will be long; build houses, and dwell in them , and plant gardens, and eat the fruit of them. |
ESV |
For he has sent to us in Babylon, saying, Your exile will be long; (ver. 5) build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce. |
Geneva1599 |
For, for this cause hee sent vnto vs in Babel, saying, This captiuitie is long: buyld houses to dwell in, and plant gardens, and eate the fruites of them. |
GodsWord |
That's why Jeremiah sent this message to us in Babylon: You will be captives a long time. Build houses, and live in them. Plant gardens, and eat what they produce.'" |
HNV |
because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long: build houses, and dwell in them; and plant gardens,and eat the fruit of them? |
JPS |
forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying: The captivity is long; build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?' |
Jubilee2000 |
For therefore he sent unto us [in] Babylon, saying, This [captivity is] long: build houses and dwell [in them] and plant gardens, and eat the fruit of them. |
LITV |
On account of this he sent to us in Babylon, saying, This exile is long; build houses and live; and plant gardens and eat their fruit. |
MKJV |
For this cause he sent to us in Babylon, saying, This exile is long. Build houses and live in them, and plant gardens and eat their fruit. |
RNKJV |
For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
RWebster |
For therefore he sent to us in Babylon , saying , This captivity is long : build ye houses , and dwell in them ; and plant gardens , and eat the fruit of them. |
Rotherham |
For, on this account, hath he sent unto us in Babylon, saying,?¡¯Tis, long! Build ye houses and dwell in them, And plant gardens and eat the fruit thereof. |
UKJV |
For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build all of you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
WEB |
because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long: build houses, and dwell in them; and plantgardens, and eat the fruit of them? |
Webster |
For therefore he sent to us [in] Babylon, saying, This [captivity is] long: build ye houses, and dwell [in them]; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
YLT |
Because that he hath sent unto us to Babylon, saying, It is long, build ye houses, and abide; and plant ye gardens, and eat their fruit.' |
Esperanto |
CXar ankaux al ni en Babelon li sendis, por diri:La kaptiteco estos longa; konstruu domojn kaj logxu, plantu gxardenojn kaj mangxu iliajn fruktojn. |
LXX(o) |
(36:28) ¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥å¥é? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥ç¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |