Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×µéÀ» º¸³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´¾îµµ ±×µéÀÌ ³» À̸§À¸·Î °ÅÁþÀ» ¿¹¾ðÇÔÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
 NIV They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍµéÀº ³»°¡ º¸³½ °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³» À̸§À» ÆÈ¾Æ °ÅÁþ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â °ÍµéÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍµéÀº ³»°¡ º¸³½ °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³» À̸§À» ÆÈ¾Æ °ÅÁþ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â °ÍµéÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Want hulle profeteer vir julle vals in my Naam; Ek het hulle nie gestuur nie, spreek die HERE.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö; ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan thi L©ªgn profeterer de eder i mit Navn; jeg har ikke sendt dem, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht Jehova.
 GerElb1905 Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht Jehova.
 GerLut1545 denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen. Ich habe sie nicht gesandt, spricht der HERR.
 GerSch Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht der HERR.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them, says LORD.
 AKJV For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, said the LORD.
 ASV For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
 BBE For they are saying to you what is false in my name: I have not sent them, says the Lord.
 DRC For they prophesy falsely to you in my name: and I have not sent them, saith the Lord.
 Darby For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
 ESV for (See ch. 5:31) it is a lie that they are prophesying to you in my name; (ver. 31) I did not send them, declares the Lord.
 Geneva1599 For they prophecie you a lie in my Name: I haue not sent them, saith the Lord.
 GodsWord These people are prophesying lies to you in my name. I didn't send them, declares the LORD.
 HNV For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, says the LORD.
 JPS For they prophesy falsely unto you in My name; I have not sent them, saith the LORD.
 Jubilee2000 For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, said the LORD.
 LITV For they prophesy falsely to you in My name. I have not sent them, says Jehovah.
 MKJV For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them, says the LORD.
 RNKJV For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith ????.
 RWebster For they prophesy falsely to you in my name : I have not sent them, saith the LORD . {falsely: Heb. in a lie}
 Rotherham For falsely, are they prophesying unto you in my name,?I have not sent them, Declareth Yahweh.
 UKJV For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, says the LORD.
 WEB For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, says Yahweh.
 Webster For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
 YLT For with falsehood they are prophesying to you in My name; I have not sent them, an affirmation of Jehovah.
 Esperanto cxar malverajxon ili profetas al vi en Mia nomo; Mi ne sendis ilin, diras la Eternulo.
 LXX(o) (36:9) ¥ï¥ó¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø