¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µéÀ» º¸³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´¾îµµ ±×µéÀÌ ³» À̸§À¸·Î °ÅÁþÀ» ¿¹¾ðÇÔÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD. |
NIV |
They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍµéÀº ³»°¡ º¸³½ °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³» À̸§À» ÆÈ¾Æ °ÅÁþ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â °ÍµéÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍµéÀº ³»°¡ º¸³½ °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ³» À̸§À» ÆÈ¾Æ °ÅÁþ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â °ÍµéÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Want hulle profeteer vir julle vals in my Naam; Ek het hulle nie gestuur nie, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö; ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
thi L©ªgn profeterer de eder i mit Navn; jeg har ikke sendt dem, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen. Ich habe sie nicht gesandt, spricht der HERR. |
GerSch |
Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them, says LORD. |
AKJV |
For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, said the LORD. |
ASV |
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah. |
BBE |
For they are saying to you what is false in my name: I have not sent them, says the Lord. |
DRC |
For they prophesy falsely to you in my name: and I have not sent them, saith the Lord. |
Darby |
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah. |
ESV |
for (See ch. 5:31) it is a lie that they are prophesying to you in my name; (ver. 31) I did not send them, declares the Lord. |
Geneva1599 |
For they prophecie you a lie in my Name: I haue not sent them, saith the Lord. |
GodsWord |
These people are prophesying lies to you in my name. I didn't send them, declares the LORD. |
HNV |
For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, says the LORD. |
JPS |
For they prophesy falsely unto you in My name; I have not sent them, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, said the LORD. |
LITV |
For they prophesy falsely to you in My name. I have not sent them, says Jehovah. |
MKJV |
For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them, says the LORD. |
RNKJV |
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith ????. |
RWebster |
For they prophesy falsely to you in my name : I have not sent them, saith the LORD . {falsely: Heb. in a lie} |
Rotherham |
For falsely, are they prophesying unto you in my name,?I have not sent them, Declareth Yahweh. |
UKJV |
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, says the LORD. |
WEB |
For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, says Yahweh. |
Webster |
For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, saith the LORD. |
YLT |
For with falsehood they are prophesying to you in My name; I have not sent them, an affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
cxar malverajxon ili profetas al vi en Mia nomo; Mi ne sendis ilin, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
(36:9) ¥ï¥ó¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |