Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 28Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼±ÁöÀÚ Çϳª³Ä°¡ ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¸ñ¿¡¼­ ¸Û¿¡¸¦ »©¾Ñ¾Æ ²ª°í
 KJV Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.
 NIV Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¿¹¾ðÀÚ Çϳª´Ï¾ß´Â ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¸Þ¾ú´ø ³ª¹«¸Û¿¡¸¦ ¸ñ¿¡¼­ ¹þ°Ü ºÎ¼ö¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¿¹¾ðÀÚ Çϳª´Ï¾ß´Â ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¸Þ¿´´ø ³ª¹«¸Û¿¡¸¦ ¸ñ¿¡¼­ ¹þ°Ü ºÎ½Ã¾ú´Ù.
 Afr1953 Daarop het die profeet Han?nja die juk van die nek van die profeet Jeremia afgeneem en dit verbreek.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¡¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬á¬â¬ì¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬Þ¬à¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú.
 Dan S? rev Profeten Hananja ?gst©¡ngerne af Profeten Jeremiass Hals og s©ªnderbr©ªd dem;
 GerElb1871 Und Hananja, der Prophet, nahm die Jochst?be (Eig. den Jochstab) vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach sie.
 GerElb1905 Und Hananja, der Prophet, nahm die Jochst?be vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach sie.
 GerLut1545 Da nahm der Prophet Hananja das Joch vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach's.
 GerSch Da nahm der Prophet Hananja das Joch vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach es;
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Á¥í¥á¥í¥é¥á? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.
 AKJV Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.
 ASV Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.
 BBE Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of the prophet Jeremiah and it was broken by his hands.
 DRC And Hananias the prophet took the chain from the neck of Jeremias the prophet, and broke it.
 Darby And the prophet Hananiah took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.
 ESV Then the prophet Hananiah took the (ch. 27:2) yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them.
 Geneva1599 Then Hananiah the Prophet tooke the yoke from the Prophet Ieremiahs necke, and brake it.
 GodsWord Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it.
 HNV Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah¡¯s neck, and broke it.
 JPS Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.
 Jubilee2000 Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck and broke it.
 LITV Then Hananiah the prophet took the yoke from the prophet Jeremiah's neck and broke it.
 MKJV Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck and broke it.
 RNKJV Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiahs neck, and brake it.
 RWebster Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck , and broke it.
 Rotherham Then Hananiah the prophet took the yoke from off the neck of Jeremiah the prophet,?and brake it.
 UKJV Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.
 WEB Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah¡¯s neck, and broke it.
 Webster Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.
 YLT And Hananiah the prophet taketh the yoke from off the neck of Jeremiah the prophet, and breaketh it,
 Esperanto Kaj la profeto HXananja deprenis la jugon de la kolo de la profeto Jeremia kaj rompis gxin.
 LXX(o) (35:10) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥í¥á¥í¥é¥á? ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥ï¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø