Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 20Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ Å¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ °í»ý°ú ½½ÇÄÀ» º¸¸ç ³ªÀÇ ³¯À» ºÎ²ô·¯¿òÀ¸·Î º¸³»´Â°í Çϴ϶ó
 KJV Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 NIV Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame? JER
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÂîÇÏ¿© ¸ðÅ¿¡¼­ ³ª¿Í °í»ý±æ¿¡ µé¾î ¼­ ÀÌ ¾î·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇÏ°Ô µÇ¾ú´Â°¡ ! ÀÌ·¸°Ô ¼ö¸ð¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç »ý¾Ö¸¦ ³¡¸¶ÃÄ¾ß Çϴ°¡ !
 ºÏÇѼº°æ ¾îÂîÇÏ¿© ¸ðÅ¿¡¼­ ³ª¿Í °í»ý±æ¿¡ µé¾î¼­ ÀÌ ¾î·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇÏ°Ô µÇ¾ú´Â°¡. ÀÌ·¸°Ô ¼ö¸ð¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç »ý¾Ö¸¦ ³¡¸¶ÃÄ¾ß Çϴ°¡.
 Afr1953 Waarom het ek tog uit die moederskoot voortgekom om moeite en kommer te sien, sodat my dae in skande verdwyn?
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç ¬à¬ä ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Þ¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò ¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬â¬Ñ¬Þ?
 Dan Hvi kom jeg af Moders Liv, n?r jeg kun skulde opleve M©ªje og Harm, mine Dage svinde i Skam!.
 GerElb1871 Warum bin ich doch aus dem Mutterleibe hervorgekommen, um M?hsal und Kummer zu sehen, und da©¬ meine Tage in Schande vergingen? -
 GerElb1905 Warum bin ich doch aus dem Mutterleibe hervorgekommen, um M?hsal und Kummer zu sehen, und da©¬ meine Tage in Schande vergingen? -
 GerLut1545 Warum bin ich doch aus Mutterleibe hervorkommen, da©¬ ich solchen Jammer und Herzeleid sehen mu©¬ und meine Tage mit Schanden zubringen?
 GerSch Warum bin ich doch aus dem Mutterscho©¬e hervorgegangen, um M?hsal und Kummer zu sehen und da©¬ meine Tage in Schande vergehen?
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥ë¥å¥ð¥ø ¥ì¥ï¥ö¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥ð¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç;
 ACV Why did I come forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 AKJV Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 ASV Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 BBE Why did I come from my mother's body to see pain and sorrow, so that my days might be wasted with shame?
 DRC Why came I out of the womb, to see labour and sorrow, and that my days should be spent in confusion?
 Darby Wherefore came I forth from the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed in shame?
 ESV ([Job 3:20]) Why did I come out from the womb ([Lam. 3:1, 2]) to see toil and sorrow,and spend my days in shame?
 Geneva1599 How is it, that I came forth of the wombe, to see labour and sorowe, that my dayes shoulde be consumed with shame?
 GodsWord Why did I come out of the womb? All I've seen is trouble and grief. I will finish my days in shame.
 HNV Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 JPS Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed in shame?
 Jubilee2000 Why did I come forth out of the womb? To see labour and sorrow that my days should be consumed with shame?:
 LITV Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and my days consumed in shame?
 MKJV Why did I come forth from the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed in shame?
 RNKJV Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 RWebster Why was I brought out of the womb to see labour and sorrow , that my days should be consumed with shame ?
 Rotherham Wherefore was it?That from the womb, I came forth, to see labour and pain; and That in shame should my days be consumed!
 UKJV Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 WEB Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 Webster Why was I brought into the world to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
 YLT Why is this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
 Esperanto Kial mi eliris el la utero, por vidi malfacilan penadon kaj mizeron kaj por ke mia vivo pasu en honto?
 LXX(o) ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ê ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é¥í ¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø