¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 17Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª ¿©È£¿Í´Â ½ÉÀåÀ» »ìÇÇ¸ç ÆóºÎ¸¦ ½ÃÇèÇÏ°í °¢°¢ ±×ÀÇ ÇàÀ§¿Í ±×ÀÇ Çà½Ç´ë·Î º¸ÀÀÇϳª´Ï |
KJV |
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings. |
NIV |
"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¾ßÈѸ¸Àº ±× ¸¶À½À» ²ç¶Õ¾î º¸°í ¹î¼Ó±îÁö ȯÈ÷ µé¿©´Ù º»´Ù. ±×·¡¼ ´©±¸³ª ±× Çà½ÇÀ» µû¶ó ±× ¼ÒÇà´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¿©È£¿Í¸¸Àº ±× ¸¶À½À» ²ç¶Õ¾î º¸°í »À¼Ó±îÁö ȯÈ÷ µé¿©´Ù º»´Ù. ±×·¡¼ ´©±¸³ª ±× Çà½ÇÀ» µû¶ó ±× ¼ÒÇà´ë·Î °±¾ÆÁÖ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Ek, die HERE, deursoek die hart, toets die niere, om aan elkeen te gee na sy we?, volgens die vrug van sy handelinge. |
BulVeren |
¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. |
Dan |
Jeg, HERREN, jeg ransager Hjerte og pr©ªver Nyrer for at geng©¡lde hver hans F©¡rd, hans Gerningers Frugt. |
GerElb1871 |
Ich, Jehova, erforsche das Herz und pr?fe die Nieren, und zwar um einem jeden zu geben nach seinen Wegen, nach der Frucht seiner Handlungen. - |
GerElb1905 |
Ich, Jehova, erforsche das Herz und pr?fe die Nieren, und zwar um einem jeden zu geben nach seinen Wegen, nach der Frucht seiner Handlungen. - |
GerLut1545 |
Ich, der HERR, kann das Herz ergr?nden und die Nieren pr?fen; und gebe einem jeglichen nach seinem Tun, nach den Fr?chten seiner Werke. |
GerSch |
Ich, der HERR, erforsche das Herz und pr?fe die Nieren, um einem jeden zu vergelten nach seinen Wegen, nach der Frucht seiner Taten. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥å¥ó¥á¥æ¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í, ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
I, LORD, search the mind. I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings. |
AKJV |
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings. |
ASV |
I, Jehovah, search the mind, I try the (1) heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings. (1) Heb reins ) |
BBE |
I the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings. |
DRC |
I am the Lord who search the heart and prove the reins: who give to every one according to his way, and according to the fruit of his devices. |
Darby |
I Jehovah search the heart, I try the reins, even to give each one according to his ways, according to the fruit of his doings. |
ESV |
(1 Sam. 16:7; 1 Chr. 28:9; Ps. 139:23; Rom. 8:27) I the Lord search the heart (See ch. 11:20) and test the mind, (Hebrew kidneys) (ch. 32:19; Job 34:11; Ps. 62:12) to give every man according to his ways,according to the fruit of his deeds. |
Geneva1599 |
I the Lord search the heart, and try ye reines, euen to giue euery man according to his wayes, and according to the fruite of his workes. |
GodsWord |
I, the LORD, search minds and test hearts. I will reward each person for what he has done. I will reward him for the results of his actions. |
HNV |
I, the LORD, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings. |
JPS |
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings. |
Jubilee2000 |
I the LORD search the heart; [I] try the kidneys, even to give each man according to his ways [and] according to the fruit of his doings. |
LITV |
I, Jehovah, search the heart, I try the reins, even to give to each man according to his ways, according to the fruit of his doings. |
MKJV |
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give to each man according to his ways, according to the fruit of his doings. |
RNKJV |
I ???? search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings. |
RWebster |
I the LORD search the heart , I try the reins , even to give every man according to his ways , and according to the fruit of his doings . |
Rotherham |
I?Yahweh, Searching the heart, Testing the affections; And giving to every man According to his way, According to the fruit of his doings. |
UKJV |
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings. |
WEB |
I, Yahweh, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings. |
Webster |
I the LORD search the heart, [I] try the reins, even to give every man according to his ways, [and] according to the fruit of his doings. |
YLT |
I Jehovah do search the heart, try the reins, Even to give to each according to his way, According to the fruit of his doings. |
Esperanto |
Sed Mi, la Eternulo, trapenetras la koron, esploras la internon, por redoni al cxiu laux lia konduto, laux la fruktoj de liaj agoj. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ó¥á¥æ¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |