¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 13Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ¶ì¸¦ »ç¼ ³» Ç㸮¿¡ ¶ì´Ï¶ó |
KJV |
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. |
NIV |
So I bought a belt, as the LORD directed, and put it around my waist. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ºÐºÎÇϽô ´ë·Î ³ª´Â Àá¹æÀ̸¦ »ç¼ Ç㸮¿¡ °ÉÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ºÐºÎÇϽô´ë·Î ³ª´Â Àá¹æÀ̸¦ »ç¼ Ç㸮¿¡ °ÉÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En ek het die gord gekoop volgens die woord van die HERE en dit om my heupe gebind. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬å¬á¬Ú¬ç ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Og jeg k©ªbte b©¡ltet efter Herrens ord og bandt det om min l©¡nd. |
GerElb1871 |
Und ich kaufte den G?rtel, nach dem Worte Jehovas, und legte ihn um meine Lenden. |
GerElb1905 |
Und ich kaufte den G?rtel, nach dem Worte Jehovas, und legte ihn um meine Lenden. |
GerLut1545 |
Und ich kaufte einen G?rtel nach dem Befehl des HERRN und g?rtete ihn um meine Lenden. |
GerSch |
Da kaufte ich einen G?rtel nach dem Befehl des HERRN und legte ihn um meine Lenden. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
So I bought a sash according to the word of LORD, and put it upon my loins. |
AKJV |
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. |
ASV |
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. |
BBE |
So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body. |
DRC |
And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins. |
Darby |
And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. |
ESV |
So I bought a loincloth according to the word of the Lord, and put it around my waist. |
Geneva1599 |
So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes. |
GodsWord |
So I bought the belt, as the LORD had told me, and put it around my waist. |
HNV |
So I bought a belt according to the word of the LORD, and put it on my waist. |
JPS |
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins. |
Jubilee2000 |
And I bought the girdle according to the word of the LORD and put [it] on my loins. |
LITV |
So I bought a band according to the word of Jehovah and put it on my loins. |
MKJV |
So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. |
RNKJV |
So I got a girdle according to the word of ????, and put it on my loins. |
RWebster |
So I bought a waistband according to the word of the LORD , and put it on my loins . |
Rotherham |
So I bought a girdle according to the word of Yahweh,?and put upon my loins. |
UKJV |
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. |
WEB |
So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my waist. |
Webster |
So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put [it] on my loins. |
YLT |
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place it on my loins. |
Esperanto |
Kaj mi acxetis la zonon konforme al la vorto de la Eternulo kaj metis gxin sur miajn lumbojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥è¥ç¥ê¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥ì¥ï¥ô |