Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 13Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ¶ì¸¦ »ç¼­ ³» Ç㸮¿¡ ¶ì´Ï¶ó
 KJV So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
 NIV So I bought a belt, as the LORD directed, and put it around my waist.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ºÐºÎÇϽô ´ë·Î ³ª´Â Àá¹æÀ̸¦ »ç¼­ Ç㸮¿¡ °ÉÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ºÐºÎÇϽô´ë·Î ³ª´Â Àá¹æÀ̸¦ »ç¼­ Ç㸮¿¡ °ÉÃÆ´Ù.
 Afr1953 En ek het die gord gekoop volgens die woord van die HERE en dit om my heupe gebind.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬å¬á¬Ú¬ç ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Og jeg k©ªbte b©¡ltet efter Herrens ord og bandt det om min l©¡nd.
 GerElb1871 Und ich kaufte den G?rtel, nach dem Worte Jehovas, und legte ihn um meine Lenden.
 GerElb1905 Und ich kaufte den G?rtel, nach dem Worte Jehovas, und legte ihn um meine Lenden.
 GerLut1545 Und ich kaufte einen G?rtel nach dem Befehl des HERRN und g?rtete ihn um meine Lenden.
 GerSch Da kaufte ich einen G?rtel nach dem Befehl des HERRN und legte ihn um meine Lenden.
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV So I bought a sash according to the word of LORD, and put it upon my loins.
 AKJV So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
 ASV So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
 BBE So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.
 DRC And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins.
 Darby And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
 ESV So I bought a loincloth according to the word of the Lord, and put it around my waist.
 Geneva1599 So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
 GodsWord So I bought the belt, as the LORD had told me, and put it around my waist.
 HNV So I bought a belt according to the word of the LORD, and put it on my waist.
 JPS So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
 Jubilee2000 And I bought the girdle according to the word of the LORD and put [it] on my loins.
 LITV So I bought a band according to the word of Jehovah and put it on my loins.
 MKJV So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
 RNKJV So I got a girdle according to the word of ????, and put it on my loins.
 RWebster So I bought a waistband according to the word of the LORD , and put it on my loins .
 Rotherham So I bought a girdle according to the word of Yahweh,?and put upon my loins.
 UKJV So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
 WEB So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my waist.
 Webster So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put [it] on my loins.
 YLT and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place it on my loins.
 Esperanto Kaj mi acxetis la zonon konforme al la vorto de la Eternulo kaj metis gxin sur miajn lumbojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥è¥ç¥ê¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø