Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 11Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ À¯´ÙÀΰú ¿¹·ç»ì·½ ÁֹΠÁß¿¡ ¹Ý¿ªÀÌ ÀÖµµ´Ù
 KJV And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 NIV Then the LORD said to me, "There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ¶Ç À̸£¼Ì´Ù. "À¯´Ù Áö¹æ¹Î°ú ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎµéÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹Ý¿ªÇÏ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¶Ç À̸£¼Ì´Ù. "À¯´ëÁö¹æ¹Î°ú ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹ÎµéÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹Ý¿ªÇÏ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Verder het die HERE vir my ges?: Daar is 'n sameswering ontdek onder die manne van Juda en onder die inwoners van Jerusalem:
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Og HERREN sagde til mig: Der er fundet en Sammensv©¡rgelse blandt Judas M©¡nd og Jerusalems Borgere;
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu mir: Es hat sich eine Verschw?rung gefunden unter den M?nnern von Juda und unter den Bewohnern von Jerusalem.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu mir: Es hat sich eine Verschw?rung gefunden unter den M?nnern von Juda und unter den Bewohnern von Jerusalem.
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu mir: Ich wei©¬ wohl, wie sie in Juda und Jerusalem sich rotten.
 GerSch Und der HERR sprach zu mir: Es besteht eine Verschw?rung unter den M?nnern von Juda und den Bewohnern von Jerusalem.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ò¥ô¥í¥ø¥ì¥ï¥ò¥é¥á ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV And LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 AKJV And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 ASV And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 BBE And the Lord said to me, There is an evil design at work among the men of Judah and the people of Jerusalem.
 DRC And the Lord said to me: A conspiracy is found among the men of Juda, and among the inhabitants of Jerusalem.
 Darby And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 ESV Again the Lord said to me, (Ezek. 22:25; [Isa. 8:12; Hos. 6:9]) A conspiracy exists among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
 Geneva1599 And the Lord sayd vnto me, A conspiracie is found among the men of Iudah, and among the inhabitants of Ierusalem.
 GodsWord The LORD said to me, "Conspiracy exists among the people of Judah and among those who live in Jerusalem.
 HNV The LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 JPS And the LORD said unto me: 'A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 Jubilee2000 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
 LITV And Jehovah said to me, A plot is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 MKJV And the LORD said to me, A plot is found among the men of Judah, and among the people of Jerusalem.
 RNKJV And ???? said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 RWebster And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah , and among the inhabitants of Jerusalem .
 Rotherham Yahweh therefore said unto me,?There is found a conspiracy, among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem:
 UKJV And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 WEB Yahweh said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 Webster And the LORD said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
 YLT And Jehovah saith unto me: `A conspiracy is found in the men of Judah, And in the inhabitants of Jerusalem.
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al mi:Farigxis ribelo cxe la Judoj kaj cxe la logxantoj de Jerusalem;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ò¥ô¥í¥ä¥å¥ò¥ì¥ï? ¥å¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø