Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 11Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¾ð¾àÀÇ ¸»À» µè°í À¯´ÙÀΰú ¿¹·ç»ì·½ Áֹο¡°Ô ¸»Ç϶ó
 KJV Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 NIV "Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â ÀÌ °è¾àÁ¶¹®À» ±Í´ã¾Æ µè°í À¯´Ù »ç¶÷µé°ú ¿¹·ç»ì·½ Áֹε鿡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³Ê´Â ÀÌ °è¾àÁ¶¹®À» ±Í´ã¾Æ µè°í À¯´ë »ç¶÷µé°ú ¿¹·ç»ì·½ Áֹε鿡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó.
 Afr1953 Hoor julle die woorde van hierdie verbond, en spreek met die manne van Juda en met die inwoners van Jerusalem
 BulVeren ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú!
 Dan H©ªr denne Pagts Ord og tal til Judas M©¡nd og Jerusalems. Borgere
 GerElb1871 H?ret auf die Worte dieses Bundes und redet zu den M?nnern von Juda und zu den Bewohnern von Jerusalem!
 GerElb1905 H?ret auf die Worte dieses Bundes und redet zu den M?nnern von Juda und zu den Bewohnern von Jerusalem!
 GerLut1545 H?ret die Worte dieses Bundes, da©¬ ihr sie denen in Juda und den B?rgern zu Jerusalem saget.
 GerSch H?ret die Worte dieses Bundes und saget sie den M?nnern von Juda und den Einwohnern von Jerusalem und sprich zu ihnen:
 UMGreek ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì
 ACV Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem,
 AKJV Hear you the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 ASV Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 BBE Give ear to the words of this agreement, and say to the men of Judah and to the people of Jerusalem,
 DRC Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem,
 Darby Hear ye the words of this covenant; and speak ye unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem.
 ESV (ver. 6, 8; [2 Kgs. 23:3]) Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
 Geneva1599 Heare ye the wordes of this couenant, and speake vnto the men of Iudah, and to the inhabitants of Ierusalem,
 GodsWord "Listen to the terms of this promise, and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
 HNV Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 JPS 'Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 Jubilee2000 Hear ye the words of this covenant, and speak unto every man of Judah and to every inhabitant of Jerusalem;
 LITV Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem,
 MKJV Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the people of Jerusalem.
 RNKJV Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 RWebster Hear ye the words of this covenant , and speak to the men of Judah , and to the inhabitants of Jerusalem ;
 Rotherham Hear ye the words of this covenant,?and speak ye unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem,
 UKJV Hear all of you the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 WEB Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 Webster Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
 YLT `Hear ye the words of this covenant, and ye have spoken unto the men of Judah, and unto the inhabitants of Jerusalem,
 Esperanto Auxskultu la vortojn de cxi tiu interligo, kaj raportu ilin al la Judoj kaj al la logxantoj de Jerusalem.
 LXX(o) ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø