¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 7Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Èù³ðÀÇ ¾Æµé °ñÂ¥±â¿¡ µµºª »ç´çÀ» °ÇÃàÇÏ°í ±×µéÀÇ ÀÚ³àµéÀ» ºÒ¿¡ »ì¶ú³ª´Ï ³»°¡ ¸í·ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ³» ¸¶À½¿¡ »ý°¢ÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÏÀ̴϶ó |
KJV |
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. |
NIV |
They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire--something I did not command, nor did it enter my mind. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¥Èù³ð °ñÂ¥±â¿¡ µµºªÀ̶ó´Â Á¦´ÜÀ» ½×°í ÀúÈñ ¾Æµé µþµéÀ» ºÒ¿¡ »ì¶ú´Ù. ³»°¡ ¾ðÁ¦ ±×·± ÀÏÀ» ½ÃÄ×´õ³Ä ? ±×·± ÁþÀº ²Þ¿¡µµ »ý°¢ÇØ º» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Èù³ð°ñÂ¥±â¿¡ µµºªÀ̶ó´Â Á¦´ÜÀ» ½×°í ÀúÈñ ¾ÆµéµþµéÀ» ºÒ¿¡ »ì¶ú´Ù. ³»°¡ ¾ðÁ¦ ±×·± ÀÏÀ» ½ÃÄ×´õ³Ä. ±×·± ÁþÀº ²Þ¿¡µµ »ý°¢ÇØ º» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het die hoogtes van Tofet gebou wat in die dal van die seun van Hinnom is, om hulle seuns en hulle dogters met vuur te verbrand -- iets wat Ek nie beveel het nie en in my hart nie opgekom het nie. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬à¬æ¬Ö¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ß¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ñ¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ ¬ß¬Ö ¬®¬Ú ¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬Ý¬à. |
Dan |
de har bygget Tofets Offerh©ªje i Hinnoms S©ªns Dal for at br©¡nde deres S©ªnner og D©ªtre i Ilden, hvad jeg ikke har p?budt, og hvad aldrig var i min Tanke. |
GerElb1871 |
Und sie haben die H?hen des Topheth (S. die Anm. zu 2. K?n. 23,10) gebaut, welches im Tale des Sohnes Hinnoms ist, um ihre S?hne und ihre T?chter im Feuer zu verbrennen, was ich nicht geboten habe und mir nicht in den Sinn gekommen ist. |
GerElb1905 |
Und sie haben die H?hen des Topheth gebaut, welches im Tale des Sohnes Hinnoms ist, um ihre S?hne und ihre T?chter im Feuer zu verbrennen, was ich nicht geboten habe und mir nicht in den Sinn gekommen ist. |
GerLut1545 |
und bauen die Alt?re Thopheth im Tal Ben-Hinnom, da©¬ sie ihre S?hne und T?chter verbrennen, welches ich nie geboten noch in Sinn genommen habe. |
GerSch |
Sie haben auch die H?hen des Tophet im Tal Ben-Hinnom gebaut, um ihre S?hne und T?chter mit Feuer zu verbrennen, was ich ihnen nie befohlen habe und was mir nie in den Sinn gekommen ist. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ó¥ï¥õ¥å¥è, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥Å¥í¥í¥ï¥ì, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, nor did it come into my mind. |
AKJV |
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. |
ASV |
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my (1) mind. (1) Heb heart ) |
BBE |
And they have put up the high place of Topheth in the valley of the son of Hinnom, burning their sons and their daughters there in the fire; a thing which was not ordered by me and never came into my mind. |
DRC |
And they have built the high places of Topeth, which is in the valley of the son of Ennom, to burn their sons, and their daughters in the fire: which I commanded not, nor thought on in my heart. |
Darby |
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither did it come up into my mind. |
ESV |
And they have built the high places of (2 Kgs. 23:10) Topheth, which is in ([ch. 31:40; Josh. 18:16]) the Valley of the Son of Hinnom, (Ps. 106:38) to burn their sons and their daughters in the fire, (Deut. 17:3; [ver. 21, 22]) which I did not command, nor did it come into my mind. |
Geneva1599 |
And they haue built the hie place of Topheth, which is in the valley of Ben-Hinnom to burne their sonnes and their daughters in the fire, which I commanded them not, neither came it in mine heart. |
GodsWord |
They have built worship sites at Topheth in the valley of Ben Hinnom in order to burn their sons and daughters as sacrifices. I did not ask for this. It never entered my mind. |
HNV |
They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters inthe fire; which I didn¡¯t command, nor did it come into my mind. |
JPS |
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into My mind. |
Jubilee2000 |
And they have built the high places of Tophet, which [is] in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command [them], neither did it come into my heart. |
LITV |
They have built the high places of Tophet in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, nor did it come into My heart. |
MKJV |
They have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I did not command them , nor did it come into My heart. |
RNKJV |
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. |
RWebster |
And they have built the high places of Tophet , which is in the valley of the son of Hinnom , to burn their sons and their daughters in the fire ; which I commanded them not, neither came it into my heart . {came...: Heb. came it upon my heart} |
Rotherham |
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, To burn up their sons and their daughters in the fire,?Which I commanded not, Neither came it up on my heart, |
UKJV |
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. |
WEB |
They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters inthe fire; which I didn¡¯t command, nor did it come into my mind. |
Webster |
And they have built the high places of Tophet, which [is] in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded [them] not, neither came it into my heart. |
YLT |
And have built the high places of Tophet, That are in the valley of the son of Hinnom, To burn their sons and their daughters with fire, Which I did not command, Nor did it come up on My heart. |
Esperanto |
Ili arangxis altajxojn de Tofet en la valo de la filo de Hinom, por bruligi siajn filojn kaj siajn filinojn en fajro, kion Mi ne ordonis kaj kio neniam estis en Miaj pensoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥ø¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥õ¥å¥è ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é ¥ô¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥í¥ï¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥é¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥í¥ï¥ç¥è¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô |