¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Áý°ú À¯´ÙÀÇ ÁýÀÌ ³»°Ô ½ÉÈ÷ ¹Ý¿ªÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. |
NIV |
The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ °¡¹®µµ À¯´Ù °¡¹®µµ »·»·½º·´°Ô ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´´Ù. ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ °¡¹®µµ À¯´Ù °¡¹®µµ »·»·½º·´°Ô ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´´Ù. ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
Want die huis van Israel en die huis van Juda het baie troueloos teen My gehandel, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ö¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬®¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Thi svigefulde er de imod mig, Israels Hus og Judas Hus, s? lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Denn das Haus Israel und das Haus Juda haben gar treulos gegen mich gehandelt, spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Denn das Haus Israel und das Haus Juda haben gar treulos gegen mich gehandelt, spricht Jehova. |
GerLut1545 |
sondern sie verachten mich, beide, das Haus Israel und das Haus Juda, spricht der HERR. |
GerSch |
Denn gar treulos haben das Haus Israel und das Haus Juda an mir gehandelt, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥õ¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥á¥ð¥é¥ò¥ó¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, says LORD. |
AKJV |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, said the LORD. |
ASV |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah. |
BBE |
For the people of Israel and the people of Judah have been very false to me, says the Lord. |
DRC |
For the house of Israel, and the house of Juda have greatly transgressed against me, saith the Lord. |
Darby |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah. |
ESV |
(ch. 3:20) For the house of Israel and the house of Judahhave been utterly treacherous to me,declares the Lord. |
Geneva1599 |
For the house of Israel, and the house of Iudah haue grieuously trespassed against me, saith the Lord. |
GodsWord |
The nations of Israel and Judah are unfaithful to me," declares the LORD. |
HNV |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me,¡± says the LORD. |
JPS |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against Me, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
For the house of Israel and the house of Judah have made a firm decision to rebel against me, saith the LORD. |
LITV |
For the house of Israel and the house of Judah have been very devious with Me, declares Jehovah. |
MKJV |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very deceitfully against Me, says the LORD. |
RNKJV |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith ????. |
RWebster |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD . |
Rotherham |
For very treacherously, have the house of Israel and the house of Judah dealt with me, Declareth Yahweh. |
UKJV |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, says the LORD. |
WEB |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me,¡± says Yahweh. |
Webster |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. |
YLT |
For dealt treacherously against Me have the house of Israel, And the house of Judah, an affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
CXar forte perfidis Min la domo de Izrael kaj la domo de Jehuda, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥á¥è¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |