Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ µ¹°ú ³ª¹«¿Í ´õºÒ¾î ÇàÀ½ÇÔÀ» °¡º±°Ô ¿©±â°í ÇàÀ½ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥À» ´õ·´Çû°Å´Ã
 KJV And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
 NIV Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
 °øµ¿¹ø¿ª µ¹°ú ³ª¹«¸¦ ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ö ¶¥À» ´õ·´Çû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µ¹°ú ³ª¹«¸¦ ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ö ¶¥À» ´õ·´Çû´Ù.
 Afr1953 En vanwe? haar ligsinnige hoerery het sy die land ontheilig, ja, sy het owerspel bedrywe met klip en hout.
 BulVeren ¬ª ¬ã ¬Ý¬Ö¬Ü¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ä¬ñ ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Ved sin letsindige Bolen van©¡rede hun Landet og horede med Sten og Tr©¡.
 GerElb1871 Und es geschah, wegen des L?rmes ihrer Hurerei entweihte sie das Land; und sie trieb Ehebruch mit Stein und mit Holz.
 GerElb1905 Und es geschah, wegen des L?rmes ihrer Hurerei entweihte sie das Land; und sie trieb Ehebruch mit Stein und mit Holz.
 GerLut1545 Und von dem Geschrei ihrer Hurerei ist das Land verunreiniget; denn sie treibet Ehebruch mit Steinen und Holz.
 GerSch Und so kam es, da©¬ sie durch ihre leichtfertige Unzucht das Land entweihte; und sie trieb Ehebruch mit Holz und Stein.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥ç¥ì¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ì¥é¥á¥í¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í.
 ACV And it came to pass through the frivolity of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
 AKJV And it came to pass through the lightness of her prostitution, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
 ASV And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
 BBE So that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees.
 DRC And by the facility of her fornication she defiled the land, and played the harlot with stones and with stocks.
 Darby And it came to pass through the lightness of her fornication that she polluted the land, and committed adultery with stones and with stocks.
 ESV Because she took her whoredom lightly, she polluted the land, committing adultery with (ch. 2:27) stone and tree.
 Geneva1599 So that for the lightnesse of her whoredome shee hath euen defiled the lande: for shee hath committed fornication with stones and stockes.
 GodsWord Because she wasn't concerned about acting like a prostitute, she polluted the land and committed adultery with standing stones and wood pillars.
 HNV It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and withstocks.
 JPS and it came to pass through the lightness of her harlotry, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks;
 Jubilee2000 And it came to pass through [her judging] her whoredom to be a light [thing] that the land became defiled and committed adultery with stones and with stocks.
 LITV And it happened, from the wantonness of her harlotry she defiled the land, and committed adultery with stones and with pieces of wood.
 MKJV And it happened, from the folly of her whoredom, she defiled the land and fornicated with stones and stocks.
 RNKJV And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
 RWebster And it came to pass through the lightness of her harlotry , that she defiled the land , and committed adultery with stones and with stocks . {lightness: or, fame}
 Rotherham Yea though it had come to pass that through the levity of her unchastity, she had defiled the land,?and committed adultery with Stone and with Tree,
 UKJV And it came to pass through the levity of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
 WEB It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and withstocks.
 Webster And it came to pass through the lightness of her lewdness, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
 YLT And it hath come to pass, from the vileness of her fornication, that the land is defiled, and she committeth fornication with stone and with wood.
 Esperanto Kaj de la bruo de sxia malcxastado malpurigxis la lando, kaj sxi adultis kun sxtono kaj kun ligno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ï¥ô¥è¥å¥í ¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø