¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 3Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ µ¹°ú ³ª¹«¿Í ´õºÒ¾î ÇàÀ½ÇÔÀ» °¡º±°Ô ¿©±â°í ÇàÀ½ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥À» ´õ·´Çû°Å´Ã |
KJV |
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. |
NIV |
Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¹°ú ³ª¹«¸¦ ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ö ¶¥À» ´õ·´Çû´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µ¹°ú ³ª¹«¸¦ ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ö ¶¥À» ´õ·´Çû´Ù. |
Afr1953 |
En vanwe? haar ligsinnige hoerery het sy die land ontheilig, ja, sy het owerspel bedrywe met klip en hout. |
BulVeren |
¬ª ¬ã ¬Ý¬Ö¬Ü¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ä¬ñ ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Ved sin letsindige Bolen van©¡rede hun Landet og horede med Sten og Tr©¡. |
GerElb1871 |
Und es geschah, wegen des L?rmes ihrer Hurerei entweihte sie das Land; und sie trieb Ehebruch mit Stein und mit Holz. |
GerElb1905 |
Und es geschah, wegen des L?rmes ihrer Hurerei entweihte sie das Land; und sie trieb Ehebruch mit Stein und mit Holz. |
GerLut1545 |
Und von dem Geschrei ihrer Hurerei ist das Land verunreiniget; denn sie treibet Ehebruch mit Steinen und Holz. |
GerSch |
Und so kam es, da©¬ sie durch ihre leichtfertige Unzucht das Land entweihte; und sie trieb Ehebruch mit Holz und Stein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥ç¥ì¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ì¥é¥á¥í¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í. |
ACV |
And it came to pass through the frivolity of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks. |
AKJV |
And it came to pass through the lightness of her prostitution, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. |
ASV |
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks. |
BBE |
So that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees. |
DRC |
And by the facility of her fornication she defiled the land, and played the harlot with stones and with stocks. |
Darby |
And it came to pass through the lightness of her fornication that she polluted the land, and committed adultery with stones and with stocks. |
ESV |
Because she took her whoredom lightly, she polluted the land, committing adultery with (ch. 2:27) stone and tree. |
Geneva1599 |
So that for the lightnesse of her whoredome shee hath euen defiled the lande: for shee hath committed fornication with stones and stockes. |
GodsWord |
Because she wasn't concerned about acting like a prostitute, she polluted the land and committed adultery with standing stones and wood pillars. |
HNV |
It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and withstocks. |
JPS |
and it came to pass through the lightness of her harlotry, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks; |
Jubilee2000 |
And it came to pass through [her judging] her whoredom to be a light [thing] that the land became defiled and committed adultery with stones and with stocks. |
LITV |
And it happened, from the wantonness of her harlotry she defiled the land, and committed adultery with stones and with pieces of wood. |
MKJV |
And it happened, from the folly of her whoredom, she defiled the land and fornicated with stones and stocks. |
RNKJV |
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. |
RWebster |
And it came to pass through the lightness of her harlotry , that she defiled the land , and committed adultery with stones and with stocks . {lightness: or, fame} |
Rotherham |
Yea though it had come to pass that through the levity of her unchastity, she had defiled the land,?and committed adultery with Stone and with Tree, |
UKJV |
And it came to pass through the levity of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. |
WEB |
It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and withstocks. |
Webster |
And it came to pass through the lightness of her lewdness, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. |
YLT |
And it hath come to pass, from the vileness of her fornication, that the land is defiled, and she committeth fornication with stone and with wood. |
Esperanto |
Kaj de la bruo de sxia malcxastado malpurigxis la lando, kaj sxi adultis kun sxtono kaj kun ligno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ï¥ô¥è¥å¥í ¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í |