¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 2Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ Á¾ÀÌ³Ä ¾¾Á¾ÀÌ³Ä ¾îÂîÇÏ¿© Æ÷·Î°¡ µÇ¾ú´À³Ä |
KJV |
Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled? |
NIV |
Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder? |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ Á¾À̾ú´õ³Ä ? ¾¾Á¾À̾ú´õ³Ä ? ¾îÂîÇÏ¿© ³²¿¡°Ô Åи®´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ Á¾À̾ú´õ´Ï ¾¾Á¾À̾ú´õ³Ä. ¾îÂîÇÏ¿© ³²¿¡°Ô Åи®´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú´À³ª. |
Afr1953 |
Is Israel 'n dienskneg? Of is hy 'n bediende wat in die huis gebore is? Waarom het hy dan 'n buit geword? |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ö? ¬²¬à¬Ò, ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ö? ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ? |
Dan |
Er Israel da en Tr©¡l, en hjemmef©ªdt Tr©¡l? Hvorfor er han blevet til Bytte? |
GerElb1871 |
Ist Israel ein Knecht, oder ist er ein Hausgeborener? Warum ist er zur Beute geworden? |
GerElb1905 |
Ist Israel ein Knecht, oder ist er ein Hausgeborener? Warum ist er zur Beute geworden? |
GerLut1545 |
Ist denn Israel ein Knecht oder leibeigen, da©¬ er jedermanns Raub sein mu©¬? |
GerSch |
Ist denn Israel ein Knecht oder ein Leibeigener? Warum ist es zur Beute geworden? |
UMGreek |
¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë; ¥ç ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥ç?; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥ï¥í; |
ACV |
Is Israel a servant? Is he a home-born slave? Why has he become a prey? |
AKJV |
Is Israel a servant? is he a home born slave? why is he spoiled? |
ASV |
Is Israel a servant? is he a home-born slave ? why is he become a prey? |
BBE |
Is Israel a servant? has he been a house-servant from birth? why has he been made waste? |
DRC |
Is Israel a bondman, or a homeborn slave? why then is he become prey? |
Darby |
Is Israel a bondman? Is he a home-born slave ? Why is he become a spoil? |
ESV |
([Ex. 4:22]) Is Israel a slave? Is he a homeborn servant?Why then has he become a prey? |
Geneva1599 |
Is Israel a seruaunt, or is hee borne in the house? why then is he spoiled? |
GodsWord |
"Are the people of Israel slaves? Were they born into slavery? Why, then, have they become someone's property? |
HNV |
Is Israel a servant? Is he a native-born slave? Why has he become a prey? |
JPS |
Is Israel a servant? Is he a home-born slave? Why is he become a prey? |
Jubilee2000 |
[Is] Israel a servant? [Is] he a homeborn [slave]? Why has he been [given over] as a prey? |
LITV |
Is Israel a servant? Or is he a servant of the house? Why has he become a prey? |
MKJV |
Is Israel a servant? Or is he a servant of the house? Why has he become a prey? |
RNKJV |
Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled? |
RWebster |
Is Israel a servant ? is he a homeborn slave ? why is he laid waste ? {spoiled: Heb. become a spoil?} |
Rotherham |
Was Israel a servant? Born in the house, was he? Wherefore hath he become a prey? |
UKJV |
Is Israel a servant? is he a native slave? why is he spoiled? |
WEB |
Is Israel a servant? Is he a native-born slave? Why has he become a prey? |
Webster |
[Is] Israel a servant? [is] he a home-born [slave]? why is he laid waste? |
YLT |
A servant is Israel? Is he a child of the house? Wherefore hath he been for a prey? |
Esperanto |
CXu Izrael estas sklavo, aux cxu li estas infano de la domo? kial li farigxis rabitajxo? |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï |