Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 66Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹·ç»ì·½À» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ¿© ´Ù ±× ¼ºÀ¾°ú ÇÔ²² ±â»µÇ϶ó ´Ù ±× ¼ºÀ¾°ú ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇ϶ó ±× ¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ¿© ´Ù ±× ¼ºÀÇ ±â»ÝÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× ¼º°ú ÇÔ²² ±â»µÇ϶ó
 KJV Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
 NIV "Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹·ç»ì·½¾Æ, Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. ¿¹·ç»ì·½À» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ, ±â»µ ¶Ù¾î¶ó. ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¸ÁÇß´Ù°í Åë°îÇÏ´ø ÀÚµé¾Æ ÀÌÁ¦ ¿¹·ç»ì·½°ú ÇÔ²² ±â»µÇÏ°í ±â»µÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹·ç»ì·½¾Æ. Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. ¿¹·ç»ì·½À» »ç¶ûÇÏ´ÂÀÚµé¾Æ. ±â»µ ¶Ù¿©¶ó. ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¸ÁÇß´Ù°í Åë°îÇÏ´ø ÀÚµé¾Æ. ÀÌÁ¦ ¿¹·ç»ì·½°ú ÇÔ²² ±â»µÇÏ°í ±â»µÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Wees bly saam met Jerusalem en juig oor haar, almal wat haar liefhet! Wees vrolik saam met haar, baie vrolik, almal wat oor haar treurig gewees het!
 BulVeren ¬²¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ä¬Ö; ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ;
 Dan Gl©¡d dig, Jerusalem! Der juble enhver, som har det k©¡r, tag Del i dets Gl©¡de, alle, som s©ªrger over det,
 GerElb1871 Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr ?ber sie trauert!
 GerElb1905 Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr ?ber sie trauert!
 GerLut1545 Freuet euch mit Jerusalem und seid fr?hlich ?ber sie, alle, die ihr sie liebhabt! Freuet euch mit ihr, alle, die ihr ?ber sie traurig gewesen seid!
 GerSch Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, ihr alle, die ihr sie liebet; teilet nun auch ihre Freude mit ihr, ihr alle, die ihr euch um sie betr?bt habt,
 UMGreek ¥Å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥å¥ò¥è¥å ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ö¥á¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í
 ACV Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye who love her. Rejoice for joy with her, all ye who mourn over her,
 AKJV Rejoice you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her:
 ASV Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;
 BBE Have joy with Jerusalem, and be glad with her, all you her lovers: take part in her joy, all you who are sorrowing for her:
 DRC Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her.
 Darby Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn over her:
 ESV (ch. 65:19) Rejoice with Jerusalem, and be glad for her,all you who love her;rejoice with her in joy,all you who mourn over her;
 Geneva1599 Reioyce ye with Ierusalem, and be gladde with her, all ye that loue her: reioyce for ioy with her, all ye that mourne for her,
 GodsWord All who love Jerusalem, be happy and rejoice with her. All who mourn for her, be glad with her.
 HNV ¡°Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
 JPS Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn for her;
 Jubilee2000 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: be filled with joy with her, all ye that mourn for her:
 LITV Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice a rejoicing with her, all who mourn for her;
 MKJV Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice for joy with her, all who mourn for her;
 RNKJV Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
 RWebster Rejoice ye with Jerusalem , and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
 Rotherham Rejoice ye with Jerusalem, and exult over her All ye who love her,?Joy with her right joyfully, All ye who used to mourn over her:
 UKJV Rejoice all of you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her:
 WEB ¡°Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn overher;
 Webster Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
 YLT Rejoice ye with Jerusalem, And be glad in her, all ye loving her, Rejoice ye with her for joy, All ye are mourning for her,
 Esperanto GXoju kun Jerusalem kaj estu gajaj pri gxi cxiuj gxiaj amantoj; forte gxoju pri gxi cxiuj, kiuj ploris pri gxi.
 LXX(o) ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ç¥ã¥ô¥ñ¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ö¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø