¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 66Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½À» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ¿© ´Ù ±× ¼ºÀ¾°ú ÇÔ²² ±â»µÇ϶ó ´Ù ±× ¼ºÀ¾°ú ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇ϶ó ±× ¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ½½ÆÛÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ¿© ´Ù ±× ¼ºÀÇ ±â»ÝÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× ¼º°ú ÇÔ²² ±â»µÇ϶ó |
KJV |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
NIV |
"Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·ç»ì·½¾Æ, Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. ¿¹·ç»ì·½À» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ, ±â»µ ¶Ù¾î¶ó. ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¸ÁÇß´Ù°í Åë°îÇÏ´ø ÀÚµé¾Æ ÀÌÁ¦ ¿¹·ç»ì·½°ú ÇÔ²² ±â»µÇÏ°í ±â»µÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ç»ì·½¾Æ. Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. ¿¹·ç»ì·½À» »ç¶ûÇÏ´ÂÀÚµé¾Æ. ±â»µ ¶Ù¿©¶ó. ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¸ÁÇß´Ù°í Åë°îÇÏ´ø ÀÚµé¾Æ. ÀÌÁ¦ ¿¹·ç»ì·½°ú ÇÔ²² ±â»µÇÏ°í ±â»µÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Wees bly saam met Jerusalem en juig oor haar, almal wat haar liefhet! Wees vrolik saam met haar, baie vrolik, almal wat oor haar treurig gewees het! |
BulVeren |
¬²¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ä¬Ö; ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ; |
Dan |
Gl©¡d dig, Jerusalem! Der juble enhver, som har det k©¡r, tag Del i dets Gl©¡de, alle, som s©ªrger over det, |
GerElb1871 |
Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr ?ber sie trauert! |
GerElb1905 |
Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, alle, die ihr sie liebet; seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr ?ber sie trauert! |
GerLut1545 |
Freuet euch mit Jerusalem und seid fr?hlich ?ber sie, alle, die ihr sie liebhabt! Freuet euch mit ihr, alle, die ihr ?ber sie traurig gewesen seid! |
GerSch |
Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket ?ber sie, ihr alle, die ihr sie liebet; teilet nun auch ihre Freude mit ihr, ihr alle, die ihr euch um sie betr?bt habt, |
UMGreek |
¥Å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥å¥ò¥è¥å ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ö¥á¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |
ACV |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye who love her. Rejoice for joy with her, all ye who mourn over her, |
AKJV |
Rejoice you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her: |
ASV |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her; |
BBE |
Have joy with Jerusalem, and be glad with her, all you her lovers: take part in her joy, all you who are sorrowing for her: |
DRC |
Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her. |
Darby |
Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn over her: |
ESV |
(ch. 65:19) Rejoice with Jerusalem, and be glad for her,all you who love her;rejoice with her in joy,all you who mourn over her; |
Geneva1599 |
Reioyce ye with Ierusalem, and be gladde with her, all ye that loue her: reioyce for ioy with her, all ye that mourne for her, |
GodsWord |
All who love Jerusalem, be happy and rejoice with her. All who mourn for her, be glad with her. |
HNV |
¡°Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her; |
JPS |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn for her; |
Jubilee2000 |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: be filled with joy with her, all ye that mourn for her: |
LITV |
Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice a rejoicing with her, all who mourn for her; |
MKJV |
Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all who love her. Rejoice for joy with her, all who mourn for her; |
RNKJV |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
RWebster |
Rejoice ye with Jerusalem , and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
Rotherham |
Rejoice ye with Jerusalem, and exult over her All ye who love her,?Joy with her right joyfully, All ye who used to mourn over her: |
UKJV |
Rejoice all of you with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice for joy with her, all you that mourn for her: |
WEB |
¡°Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn overher; |
Webster |
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
YLT |
Rejoice ye with Jerusalem, And be glad in her, all ye loving her, Rejoice ye with her for joy, All ye are mourning for her, |
Esperanto |
GXoju kun Jerusalem kaj estu gajaj pri gxi cxiuj gxiaj amantoj; forte gxoju pri gxi cxiuj, kiuj ploris pri gxi. |
LXX(o) |
¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ç¥ã¥ô¥ñ¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ö¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? |