¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 59Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾Æ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇϽɵµ ¾Æ´Ï¿ä ±Í°¡ µÐÇÏ¿© µèÁö ¸øÇϽɵµ ¾Æ´Ï¶ó |
KJV |
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
NIV |
Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor his ear too dull to hear. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾Æ¼ ±¸ÇØ ³»Áö ¸øÇϽðڴÀ³Ä ? ±Í°¡ ¾îµÎ¿ö¼ µèÁö ¸øÇϽðڴÀ³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾Æ¼ ±¸Çس»Áö ¸øÇϽðڴÀ³Ä. ±Í°¡ ¾îµÎ¿ö¼ µèÁö ¸øÇϽðڴÀ³Ä. |
Afr1953 |
Kyk, die hand van die HERE is nie te kort om te help nie, en sy oor is nie te swaar om te hoor nie; |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ü¬ì¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ä¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý¬à, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Se, for kort til at frelse er ej HERRENs Arm, Hans ¨ªre er ikke for sl©ªvt til at h©ªre. |
GerElb1871 |
Siehe, die Hand Jehovas ist nicht zu kurz, um zu retten, und sein Ohr nicht zu schwer, um zu h?ren; |
GerElb1905 |
Siehe, die Hand Jehovas ist nicht zu kurz, um zu retten, und sein Ohr nicht zu schwer, um zu h?ren; |
GerLut1545 |
Siehe, des HERRN Hand ist nicht zu kurz, da©¬ er nicht helfen k?nne; und seine Ohren sind nicht dick worden, da©¬ er nicht h?re, |
GerSch |
Siehe, die Hand des HERRN ist nicht zu kurz zum Retten und sein Ohr nicht zu hart zum H?ren; |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ì¥é¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥á¥ñ¥ô¥í¥å¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç |
ACV |
Behold, LORD's hand is not shortened, that it cannot save, nor his ear heavy, that it cannot hear. |
AKJV |
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
ASV |
Behold, Jehovah's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
BBE |
Truly, the Lord's hand has not become short, so that he is unable to give salvation; and his ear is not shut from hearing: |
DRC |
BEHOLD the hand of the Lord is not shortened that it cannot save, neither is his ear heavy that it cannot hear. |
Darby |
Behold, Jehovah's hand is not shortened that it cannot save, neither his ear heavy that it cannot hear; |
ESV |
Evil and OppressionBehold, (ch. 50:2; Num. 11:23) the Lord's hand is not shortened, that it cannot save,or his ear dull, that it cannot hear; |
Geneva1599 |
Beholde, the Lordes hande is not shortened, that it can not saue: neither is his eare heauie, that it cannot heare. |
GodsWord |
The LORD is not too weak to save or his ear too deaf to hear. |
HNV |
Behold, the LORD¡¯s hand is not shortened, that it can¡¯t save; neither his ear heavy, that it can¡¯t hear: |
JPS |
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save, neither His ear heavy, that it cannot hear; |
Jubilee2000 |
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; nor his ear heavy, that it cannot hear: |
LITV |
Behold, the hand of Jehovah is not shortened from saving, nor is His ear heavy from hearing. |
MKJV |
Behold, the LORD's hand is not shortened so that it cannot save, nor is His ear heavy so that it cannot hear. |
RNKJV |
Behold, ????s hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
RWebster |
Behold , the LORD'S hand is not shortened , that it cannot save ; neither his ear heavy , that it cannot hear : |
Rotherham |
Lo! the hand of Yahweh is not too short to say,?Neither is his ear too heavy to hear. |
UKJV |
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
WEB |
Behold, Yahweh¡¯s hand is not shortened, that it can¡¯t save; neither his ear heavy, that it can¡¯t hear: |
Webster |
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: |
YLT |
Lo, the hand of Jehovah Hath not been shortened from saving, Nor heavy his ear from hearing. |
Esperanto |
Vidu, ne mallongigxis la mano de la Eternulo, por ke gxi ne povu helpi; kaj ne malakrigxis Lia orelo, por ke Li ne auxdu. |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥é¥ò¥ö¥ô¥å¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥á¥é ¥ç ¥å¥â¥á¥ñ¥ô¥í¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é |