¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 55Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀº ±×ÀÇ ±æÀ», ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ±×ÀÇ »ý°¢À» ¹ö¸®°í ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã¸®¶ó ¿ì¸® Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ±×°¡ ³Ê±×·´°Ô ¿ë¼ÇϽø®¶ó |
KJV |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. |
NIV |
Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ±× °¡´ø ±æÀ» µ¹ÀÌÄѶó. Ç㿵¿¡ µé¶á ÀÚ´Â »ý°¢À» °íÃĶó. ¾ßÈѲ² µ¹¾Æ ¿À³Ê¶ó, ÀÚºñ·Ó°Ô ¸Â¾Æ Áֽø®¶ó. ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² µ¹¾Æ ¿À³Ê¶ó, ³Ê±×·´°Ô ¿ë¼ÇØ Áֽø®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ±× °¡´ø ±æÀ» µ¹ÀÌÄѶó. Ç㿵¿¡ µé¶á ÀÚ´Â »ý°¢À» °íÃĶó. ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ÀÚºñ·Ó°Ô ¸Â¾ÆÁֽø®¶ó. ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô²² µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ³Ê±×·´°Ô ¿ë¼ÇØ Áֽø®¶ó. |
Afr1953 |
Laat die goddelose sy weg verlaat en die kwaaddoener sy gedagtes; en laat hy hom tot die HERE bekeer, dan sal Hy hom barmhartig wees; en tot onse God, want Hy vergeef menigvuldiglik. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ? ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö¬Õ¬â¬à. |
Dan |
Den gudl©ªse forlade sin Vej, Urettens Mand sine Tanker og vende sig til HERREN, at han m? forbarme sig, til vor Gud, thi han er rund til at forlade. |
GerElb1871 |
Der Gesetzlose verlasse seinen Weg und der Mann des Frevels seine Gedanken; und er kehre um zu Jehova, so wird er sich seiner erbarmen, und zu unserem Gott, denn er ist reich an Vergebung. |
GerElb1905 |
Der Gesetzlose verlasse seinen Weg und der Mann des Frevels seine Gedanken; und er kehre um zu Jehova, so wird er sich seiner erbarmen, und zu unserem Gott, denn er ist reich an Vergebung. |
GerLut1545 |
Der Gottlose lasse von seinem Wege und der ?belt?ter seine Gedanken und bekehre sich zum HERRN, so wird er sich sein erbarmen, und zu unserm Gott, denn bei ihm ist viel Vergebung. |
GerSch |
Der Gottlose verlasse seinen Weg und der ?belt?ter seine Gedanken und kehre um zum HERRN, so wird er sich seiner erbarmen, und zu unserm Gott; denn er vergibt viel. |
UMGreek |
¥Á? ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ç ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ä¥é¥ê¥ï? ¥ó¥á? ¥â¥ï¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥ø?. |
ACV |
Let the wicked man forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. And let him return to LORD, and he will have mercy upon him, and to our God, for he will abundantly pardon. |
AKJV |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return to the LORD, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. |
ASV |
let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto Jehovah, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. |
BBE |
Let the sinner give up his way, and the evil-doer his purpose: and let him come back to the Lord, and he will have mercy on him; and to our God, for there is full forgiveness with him. |
DRC |
Let the wicked forsake his way, and the unjust man his thoughts, and let him return to the Lord, and he will have mercy on him, and to our God: for he is bountiful to forgive. |
Darby |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto Jehovah, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. |
ESV |
let the wicked forsake his way,and the unrighteous man his thoughts;let him return to the Lord, that he may have compassion on him,and to our God, for he will abundantly pardon. |
Geneva1599 |
Let the wicked forsake his wayes, and the vnrighteous his owne imaginations, and returne vnto the Lord, and he wil haue mercy vpon him: and to our God, for hee is very ready to forgiue. |
GodsWord |
Let wicked people abandon their ways. Let evil people abandon their thoughts. Let them return to the LORD, and he will show compassion to them. Let them return to our God, because he will freely forgive them. |
HNV |
let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to the LORD, and he will have mercy on him;and to our God, for he will abundantly pardon. |
JPS |
Let the wicked forsake his way, and the man of iniquity his thoughts; and let him return unto the LORD, and He will have compassion upon him, and to our God, for He will abundantly pardon. |
Jubilee2000 |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. |
LITV |
Let the wicked forsake his way and the vain man his thoughts; and let him return to Jehovah, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon. |
MKJV |
Let the wicked forsake His way, and the unrighteous man His thoughts; and let him return to the LORD, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon. |
RNKJV |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto ????, and he will have mercy upon him; and to our Elohim, for he will abundantly pardon. |
RWebster |
Let the wicked forsake his way , and the unrighteous man his thoughts : and let him return to the LORD , and he will have mercy upon him; and to our God , for he will abundantly pardon . {the unrighteous...: Heb. the man of iniquity} {abundantly...: Heb. multiply to pardon} |
Rotherham |
Let the lawless forsake his way, And the man of iniquity, his thoughts,?And let him return unto Yahweh That he may have compassion upon him, And unto our God, For he will abundantly pardon. |
UKJV |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. |
WEB |
let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Yahweh, and he will have mercy on him;and to our God, for he will abundantly pardon. |
Webster |
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return to the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. |
YLT |
Forsake doth the wicked his way, And the man of iniquity his thoughts, And he returneth to Jehovah, and He pitieth him, And unto our God for He multiplieth to pardon. |
Esperanto |
Malpiulo forlasu sian vojon, kaj krimulo siajn intencojn, kaj li returnu sin al la Eternulo, kaj cxi Tiu lin kompatos, kaj al nia Dio, cxar Li multe pardonas. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ë¥é¥ð¥å¥ó¥ø ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥á? ¥â¥ï¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥ø ¥å¥ð¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í |