Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 54Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ ºÎ¸£½ÃµÇ ¸¶Ä¡ ¹ö¸²À» ¹Þ¾Æ ¸¶À½¿¡ ±Ù½ÉÇÏ´Â ¾Æ³» °ð ¾î¸± ¶§¿¡ ¾Æ³»°¡ µÇ¾ú´Ù°¡ ¹ö¸²À» ¹ÞÀº ÀÚ¿¡°Ô ÇÔ°ú °°ÀÌ ÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̶ó ³× Çϳª´Ô²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
 NIV The LORD will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit--a wife who married young, only to be rejected," says your God.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸´Ù, ¹ö¸²¹ÞÀº ¿©ÀÚ, °¡½¿¿¡ »óó¸¦ ÀÔÀº ³Ê¸¦ ¾ßÈѲ²¼­ ºÎ¸£½Å´Ù. "Á¶°­Áöó´Â ¹ö¸²¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù." ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸´Ù. ¹ö¸²¹ÞÀº ³àÀÚ °¡½¿¿¡ »óó¸¦ ÀÔÀº ³Ê¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ºÎ¸£½Å´Ù. "Á¶°­Áöó´Â ¹ö¸²¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù." ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
 Afr1953 Want soos 'n verlate vrou en 'n bedroefde van gees het die HERE jou geroep, en soos 'n vrou uit die jeugtyd as sy versmaad was, s? jou God.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬à¬Þ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Som en Hustru, der sidder forladt med Sorg i Sinde, har HERREN kaldt dig. En Ungdomsviv, kan hun forst©ªdes? siger din Gud.
 GerElb1871 Denn wie ein verlassenes und im Geiste betr?btes Weib ruft dich Jehova, und wie ein Weib der Jugend, wenn sie versto©¬en ist, spricht dein Gott.
 GerElb1905 Denn wie ein verlassenes und im Geiste betr?btes Weib ruft dich Jehova, und wie ein Weib der Jugend, wenn sie versto©¬en ist, spricht dein Gott.
 GerLut1545 Denn der HERR hat dich lassen im Geschrei sein, da©¬ du seiest wie ein verlassen und von Herzen betr?bt Weib und wie ein junges Weib, das versto©¬en ist, spricht dein Gott.
 GerSch Denn wie ein verlassenes und im Geiste bek?mmertes Weib wird der HERR dich rufen, wie ein junges Weib, das versto©¬en ist, spricht dein Gott.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥å ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ø? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥è¥ë¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ð¥ï¥â¥å¥â¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ç¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV For LORD has called thee as a wife forsaken and grieved in spirit. Even a wife of youth when she is cast off, says thy God.
 AKJV For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were refused, said your God.
 ASV For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.
 BBE For the Lord has made you come back to him, like a wife who has been sent away in grief of spirit; for one may not give up the wife of one's early days.
 DRC For the Lord hath called thee as woman forsaken and mourning in spirit, end se a wife cast off from her youth, said thy God.
 Darby For Jehovah hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and as a wife of youth, that hath been refused, saith thy God.
 ESV (ver. 1; [ch. 49:14; 60:15; 62:4]) For the Lord has called youlike a wife deserted and grieved in spirit,like a wife of youth when she is cast off,says your God.
 Geneva1599 For the Lord hath called thee, being as a woman forsaken, and afflicted in spirite, and as a yong wife when thou wast refused, sayth thy God.
 GodsWord "The LORD has called you as if you were a wife who was abandoned and in grief, a wife who married young and was rejected," says your God.
 HNV For the LORD has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off,¡± says your God.
 JPS For the LORD hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit; and a wife of youth, can she be rejected? saith thy God.
 Jubilee2000 For as a woman forsaken and grieved in spirit has the LORD called thee, and [as] a young woman who is put away, said thy God.
 LITV For Jehovah has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, even a wife of young men when she is rejected, says your God.
 MKJV For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were rejected, says your God.
 RNKJV For ???? hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy Elohim.
 RWebster For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit , and a wife of youth , when thou wast refused , saith thy God .
 Rotherham For, like a wife forsaken and grieved in spirit, hath Yahweh caned thee,?Even the wife of youthful days, in that thou wast rejected saith thy God.
 UKJV For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were refused, says your God.
 WEB For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off,¡± says your God.
 Webster For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
 YLT For, as a woman forsaken and grieved in spirit, Called thee hath Jehovah, Even a youthful wife when she is refused, said thy God.
 Esperanto CXar kiel virinon forlasitan kaj afliktitan en la spirito la Eternulo vin alvokis; kaj kiel edzinon de la juneco, kvankam forpusxitan, diras via Dio.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ö ¥ø? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥÷¥ô¥ö¥ï¥í ¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ê¥å¥í ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô¥ä ¥ø? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø