¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 51Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¶ó ¹Ù´Ù¸¦ ÈÖÀú¾î¼ ±× ¹°°áÀ» µÚÈçµé°Ô ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ï ±×ÀÇ À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í´Ï¶ó |
KJV |
But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. |
NIV |
For I am the LORD your God, who churns up the sea so that its waves roar--the LORD Almighty is his name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. ÆÄµµ¼Ò¸®µµ ¿ä¶õÇÏ°Ô ¹Ù´Ù¸¦ µÚÈçµå´Â, ³ªÀÇ À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. ÆÄµµ¼Ò¸®µµ ¿ä¶õÇÏ°Ô ¹Ù´Ù¸¦ µÚÈçµå´Â ³ªÀÇ À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar Ek is die HERE jou God wat die see in beroering bring, sodat sy golwe bruis; HERE van die le?rskare is sy Naam! |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬å¬Ó¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬å¬é¬Ñ¬ä; ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. |
Dan |
s? sandt jeg er HERREN din Gud, som r©ªrer Havet, s? B©ªlgerne bruser, den, hvis Navn er H©¡rskarers HERRE. |
GerElb1871 |
Denn ich bin Jehova, dein Gott, der das Meer erregt, und seine Wogen brausen; Jehova der Heerscharen ist sein Name. - |
GerElb1905 |
Denn ich bin Jehova, dein Gott, der das Meer erregt, und seine Wogen brausen; Jehova der Heerscharen ist sein Name. - |
GerLut1545 |
Denn ich bin der HERR, dein Gott, der das Meer bewegt, da©¬ seine Wellen w?ten; sein Name hei©¬t HERR Zebaoth. |
GerSch |
Ich bin ja der HERR, dein Gott, der das Meer aufw?hlt, da©¬ seine Wellen brausen: HERR der Heerscharen ist sein Name. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ï ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥ê¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For I am LORD thy God, who stirs up the sea so that the waves of it roar. LORD of hosts is his name. |
AKJV |
But I am the LORD your God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. |
ASV |
For I am Jehovah thy God, who (1) stirreth up the sea, so that the waves thereof roar: Jehovah of hosts is his name. (1) Or stilleth the sea when the waves thereof roar ) |
BBE |
For I am the Lord your God, who makes the sea calm when its waves are thundering: the Lord of armies is his name. |
DRC |
But I am the Lord thy God, who trouble the sea, and the waves thereof swell: the Lord of hosts is my name. |
Darby |
And I am Jehovah thy God, who raiseth the sea, so that its waves roar: Jehovah of hosts is his name. |
ESV |
I am the Lord your God, (Jer. 31:35) who stirs up the sea so that its waves roar?the Lord of hosts is his name. |
Geneva1599 |
And I am the Lord thy God that deuided the Sea, when his waues roared: the Lord of hostes is his Name. |
GodsWord |
I am the LORD your God who stirs up the sea and makes its waves roar. My name is the LORD of Armies. |
HNV |
For I am the LORD your God, who stirs up the sea, so that its waves roar: the LORD of Hosts is his name. |
JPS |
For I am the LORD thy God, who stirreth up the sea, that the waves thereof roar; the LORD of hosts is His name. |
Jubilee2000 |
And I [am] the LORD thy God that divides the sea and the waves roar; I am thy God; the LORD of the hosts [is] his name. |
LITV |
But I am Jehovah your God, stirring up the sea and a making its waves roar; Jehovah of Hosts is His name. |
MKJV |
But I am the LORD your God, who divided the sea, and its waves roared; the LORD of hosts is His name. |
RNKJV |
But I am ???? thy Elohim, that divided the sea, whose waves roared: ???? of hosts is his name. |
RWebster |
But I am the LORD thy God , that divided the sea , whose waves roared : The LORD of hosts is his name . |
Rotherham |
But, I?Yahweh, am thy God, Who threw into commotion the sea And the waves thereof roared,?Yahweh of hosts, is his name. |
UKJV |
But I am the LORD your God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. |
WEB |
For I am Yahweh your God, who stirs up the sea, so that its waves roar: Yahweh of Armies is his name. |
Webster |
But I [am] the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts [is] his name. |
YLT |
And I am Jehovah thy God, Quieting the sea, when its billows roar, Jehovah of Hosts is His name. |
Esperanto |
Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu kvietigas la maron, kiam bruas gxiaj ondoj, kaj kies nomo estas Eternulo Cebaot. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥á ¥ê¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥é |