¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 50Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽô À̰¡ °¡±îÀÌ °è½Ã´Ï ³ª¿Í ´ÙÅø ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ³ª¿Í ÇÔ²² ¼³Áö¾î´Ù ³ªÀÇ ´ëÀûÀÌ ´©±¸³Ä ³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿ÃÁö¾î´Ù |
KJV |
He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me. |
NIV |
He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me! |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ªÀÇ Á˾øÀ½À» ¾Ë¾Æ ÁÖ½Ã°í ¿·¿¡ °è½Ã´Âµ¥, ´©°¡ ³ª¸¦ °É¾î ¼Û»çÇÏ·ª ? ¹ýÁ¤À¸·Î °¡ÀÚ. ´©°¡ ³ª¿Í ½Ãºñ¸¦ °¡¸®·Á´À³Ä ? °Ü·ç¾î º¸ÀÚ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ªÀÇ Á˾øÀ½À» ¾Ë¾ÆÁÖ½Ã°í ¿·¿¡ °è½Ã´Âµ¥ ´©°¡ ³ª¸¦ °É¾î ¼Û»çÇÏ·ª. ¹ýÁ¤À¸·Î °¡ÀÚ. ´©°¡ ³ª¿Í ½Ãºñ¸¦ °¡¸®·Á´Â³Ä. °Ü·ç¾î º¸ÀÚ. |
Afr1953 |
Hy is naby wat My reg verskaf. Wie wil met My 'n regsaak begin? -- laat ons saam optree! Wie is my te?party? -- laat hom nader kom na My toe! |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Ö ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ? ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß? ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à. ¬¬¬à¬Û ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß? ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Õ¬à ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
Min Retf©¡rdigg©ªrer er n©¡r; lad os m©ªdes, om nogen vil Strid; om nogen vil tr©¡tte med mig, s? tr©¡de han hid! |
GerElb1871 |
Nahe ist der mich rechtfertigt: Wer will mit mir rechten? la©¬t uns zusammen hintreten! Wer hat eine Rechtssache wider mich? er trete her zu mir! |
GerElb1905 |
Nahe ist der mich rechtfertigt: Wer will mit mir rechten? La©¬t uns zusammen hintreten! Wer hat eine Rechtssache wider mich? Er trete her zu mir! |
GerLut1545 |
Er ist nahe, der mich rechtspricht; wer will mit mir hadern? La©¬t uns zusammentreten; wer ist, der Recht zu mir hat? Der komme her zu mir! |
GerSch |
Der mich rechtfertigt, ist nahe; wer will mit mir hadern? Lasset uns miteinander hintreten! Wer will mit mir rechten? Er trete her zu mir! |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô; ¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥í¥ó¥é¥ä¥é¥ê¥ï? ¥ì¥ï¥ô; ¥á? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ç ¥å¥é? ¥å¥ì¥å. |
ACV |
He is near who justifies me. Who will content with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me. |
AKJV |
He is near that justifies me; who will contend with me? let us stand together: who is my adversary? let him come near to me. |
ASV |
He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me. |
BBE |
He who takes up my cause is near; who will go to law with me? let us come together before the judge: who is against me? let him come near to me. |
DRC |
He is near that justifieth me, who will contend with me? let us stand together, who is my adversary? let him come near to me. |
Darby |
He is near that justifieth me: who will contend with me? let us stand together; who is mine adverse party? let him draw near unto me. |
ESV |
(Rom. 8:33, 34) He who vindicates me is near.Who will contend with me?Let us stand up together.Who is my adversary?Let him come near to me. |
Geneva1599 |
Hee is neere that iustifieth mee: who will contend with me? Let vs stande together: who is mine aduersarie? let him come neere to me. |
GodsWord |
The one who pronounces me innocent is near. Who will bring a case against me? Let us confront each other! Who accuses me? Let him confront me! |
HNV |
He is near who justifies me; who will bring charges against me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near tome. |
JPS |
He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together; who is mine adversary? let him come near to me. |
Jubilee2000 |
He is near that justifies me; who will contend with me? let us stand together; who [is] my adversary? let him come near to me. |
LITV |
My Justifier is near. Who will contend with Me? Let us stand up together; who is master of My judgment? Let him come near to Me. |
MKJV |
He is near who justifies Me; who will contend with Me? Let us stand together; who is master of My judgment? Let him come near Me. |
RNKJV |
He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me. |
RWebster |
He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together : who is my adversary ? let him come near to me. {mine...: Heb. the master of my cause?} |
Rotherham |
At hand, is one who can justify me. Who will contend with me? let, us stand forth together,?Who can accuse me? let him draw near to me! |
UKJV |
He is near that justifies me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me. |
WEB |
He is near who justifies me; who will bring charges against me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near tome. |
Webster |
[He is] near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together; who [is] my adversary? let him come near to me. |
YLT |
Near is He who is justifying me, Who doth contend with me? We stand together, who is mine opponent? Let him come nigh unto me. |
Esperanto |
Proksima estas mia praviganto; kiu procesos kontraux mi? ni starigxu kune; kiu postulas jugxon kontraux mi, li alproksimigxu al mi. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ó¥é? ¥ï ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥ç¥ó¥ø ¥ì¥ï¥é ¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ï ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥á¥ó¥ø ¥ì¥ï¥é |