Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 48Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¸ç ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© À̸¦ ÀÌ·ê °ÍÀ̶ó ¾îÂî ³» À̸§À» ¿åµÇ°Ô Çϸ®¿ä ³» ¿µ±¤À» ´Ù¸¥ ÀÚ¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
 NIV For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÑ °ÍÀº ¿À·ÎÁö ³ª ½º½º·Î¸¦ À§ÇÏ´Â ¸¶À½¿¡¼­¿´´Ù. ¾îÂî ³ªÀÇ À̸§¿¡ ¿åÀÌ µ¹¾Æ ¿À°Ô ¹ö·Á µÎ·ª ? ¾îÂî ³ªÀÇ ¿µ±¤À» ³²¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ·ª ?
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ÀÌ·¸°Ô ÇÑ °ÍÀº ¿À·ÎÁö ³ª ½º½º·Î¸¦ À§ÇÏ´Â ¸¶À½¿¡¼­¿´´Ù. ¾îÂî ³ªÀÇ À̸§¿¡ ¿åÀÌ µ¹¾Æ¿À°Ô ¹ö·ÁµÎ·ª. ¾îÂî ³ªÀÇ ¿µ±¤À» ³²¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ·ª.
 Afr1953 Om My ontwil, om My ontwil sal Ek dit doen -- want ag, hoe is my Naam ontheilig! -- en Ek sal my eer aan geen ander gee nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú? ¬ª ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô!
 Dan For min egen Skyld griber jeg ind; thi hvor kr©¡nkes dog ikke mit Navn! Jeg giver ej andre min ¨¡re.
 GerElb1871 Um meinetwillen, um meinetwillen will ich es tun; denn wie w?rde mein Name (W. er) entweiht werden! (Vergl. Hes. 36,19-24) und meine Ehre gebe ich keinem anderen.
 GerElb1905 Um meinetwillen, um meinetwillen will ich es tun; denn wie w?rde mein Name (W. er) entweiht werden! (Vergl Hes. 36, 19-24) Und meine Ehre gebe ich keinem anderen.
 GerLut1545 Um meinetwillen, ja um meinetwillen will ich's tun, da©¬ ich nicht gel?stert werde; denn ich will meine Ehre keinem andern lassen.
 GerSch Um meinetwillen, um meinetwillen tue ich's! Denn wie w?rde sonst gel?stert! Und ich will meine Ehre keinem andern geben.
 UMGreek ¥Å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ø? ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô; ¥í¥á¥é, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥í.
 ACV For my own sake, for my own sake, I will do it. For how should my name be profaned? And I not will give my glory to another.
 AKJV For my own sake, even for my own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory to another.
 ASV For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory will I not give to another.
 BBE For myself, even because of my name, I will do it; for I will not let my name be shamed; and my glory I will not give to another.
 DRC For my own sake, for my own sake will I do it, that I may not be blasphemed: and I will not give my glory to another.
 Darby For mine own sake, for mine own sake, will I do it ; for how should my name be profaned? and I will not give my glory unto another.
 ESV (ch. 43:25; Ezek. 20:9) For my own sake, for my own sake, I do it,for how should my name (Hebrew lacks my name) be profaned? (ch. 42:8) My glory I will not give to another.
 Geneva1599 For mine owne sake, for mine owne sake wil I doe it: for how should my Name be polluted? surely I wil not giue my glory vnto another.
 GodsWord I am doing this for myself, only for myself. Why should my name be dishonored? I will not give my glory to anyone else.
 HNV For my own sake, for my own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory I will not give toanother.
 JPS For Mine own sake, for Mine own sake, will I do it; for how should it be profaned? And My glory will I not give to another.
 Jubilee2000 For mine own sake, [even] for mine own sake, I will do [it], for how should [my name] be profaned? and I will not give my glory unto another.
 LITV For My sake, for My sake, I will act; for how is it defiled? And I will not give My glory to another.
 MKJV For my sake, for My sake I will do it; for why should My name be defiled? And I will not give My glory to another.
 RNKJV For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
 RWebster For my own sake, even for my own sake, will I do it : for how should my name be profaned ? and I will not give my glory to another .
 Rotherham For mine own sake?for mine own sake, will I effectually work For how should it be profaned? And, my glory?to another, will I not give.
 UKJV For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
 WEB For my own sake, for my own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory I will not give toanother.
 Webster For my own sake, [even] for my own sake, will I do [it]: for how should [my name] be profaned? and I will not give my glory to another.
 YLT For My sake, for Mine own sake, I do it , For how is it polluted? And Mine honour to another I give not.
 Esperanto Por Mi, por Mi Mi tion faras; cxar kial oni blasfemu? Mian gloron Mi ne donos al iu alia.
 LXX(o) ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥ì¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ñ¥ø ¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø