¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 48Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¿¹·ÎºÎÅÍ ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿´°í ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â Àü¿¡ ±×°ÍÀ» ³×°Ô µè°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ±×°ÍÀ» ³×°¡ µè°Ô ÇÏ¿© ³×°¡ À̰ÍÀ» ³» ½ÅÀÌ ÇàÇÑ ¹Ù¿ä ³»°¡ »õ±ä ½Å»ó°ú ºÎ¾î ¸¸µç ½Å»óÀÌ ¸í·ÉÇÑ ¹Ù¶ó ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. |
NIV |
Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, 'My idols did them; my wooden image and metal god ordained them.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
`À̰ÍÀº ³» ¿ì»óÀÌ ÀÌ·ç¾î ³õÀº ÀÏÀÌ´Ù. ³»°¡ ±ð¾Æ ¼¼¿ì°í ³»°¡ ºÎ¾î ¸¸µç ½Å»óÀÌ ¸í·ÉÇØ¼ µÈ ÀÏÀÌ´Ù.' ÀÌ·± ¾û¶×ÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀåÂ÷ ÀÖÀ» ÀÏÀ» ¹Ì¸® ¾Ë·Á ÁÖ¾ú°í ¾ÕÁú·¯ µé·Á ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
'À̰ÍÀº ³» ¿ì»óÀÌ ÀÌ·ç¾î ³õÀº ÀÏÀÌ´Ù. ³»°¡ ±ð¾Æ ¼¼¿ì°í ³»°¡ ºÎ¾î¸¸µç ½Å»óÀÌ ¸í·ÉÇØ¼ µÈ ÀÏÀÌ´Ù.' ÀÌ·± ¾ûµÕÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀåÂ÷ ÀÖÀ» ÀÏÀ» ¹Ì¸® ¾Ë·ÁÁÖ¾ú°í ¾ÕÁú·¯ µé·ÁÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
daarom het Ek jou dit lank tevore verkondig; voordat dit gekom het, het Ek jou dit laat hoor, dat jy nie sou s?: My afgod het dit gedoen, of my gesnede beeld of my gegote beeld het dit beveel nie. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ó¬ß¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ú¬ç, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä, ¬ä¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê: ¬ª¬Õ¬à¬Ý¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Jeg sagde det forud til dig, kundgjorde det, f©ªrend det indtraf, at du ikke skulde sige: "Det gjorde mit Billede, mit sk?rne og st©ªbte b©ªd det." |
GerElb1871 |
so habe ich es vorl?ngst dir verk?ndet, ehe es eintraf, habe ich es dich h?ren lassen; damit du nicht sagen m?chtest: Mein G?tze (Eig. G?tzenbild) hat es getan, und mein geschnitztes und mein gegossenes Bild hat es geboten. |
GerElb1905 |
so habe ich es vorl?ngst dir verk?ndet, ehe es eintraf, habe ich es dich h?ren lassen; damit du nicht sagen m?chtest: Mein G?tze (Eig. G?tzendienst) hat es getan, und mein geschnitztes und mein gegossenes Bild hat es geboten. |
GerLut1545 |
Ich habe dir's verk?ndiget zuvor und habe dir's lassen sagen, ehe denn es kommen ist, auf da©¬ du nicht sagen m?gest: Mein G?tze tut's, und mein Bild und G?tze hat's befohlen. |
GerSch |
so habe ich es dir damals angek?ndigt; ehe es geschah, habe ich es dir zu wissen getan, da©¬ du nicht sagen k?nntest: Mein G?tze hat es gemacht, und mein geschnitztes oder gegossenes Bild hat es befohlen. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ä¥é¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥é¥ð¥ç?, ¥Ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
therefore I have declared it to thee from of old. Before it came to pass I showed it to thee, lest thou should say, My idol has done them. And my graven image, and my molten image, has commanded them. |
AKJV |
I have even from the beginning declared it to you; before it came to pass I showed it you: lest you should say, My idol has done them, and my graven image, and my molten image, has commanded them. |
ASV |
therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I showed it thee; lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. |
BBE |
For this reason I made it clear to you in the past, before it came I gave you word of it: for fear that you might say, My god did these things, and my pictured and metal images made them come about. |
DRC |
I foretold thee of old, before they came to pass I told thee, lest thou shouldst say: My idols have done these things, and my graven and molten things have commanded them. |
Darby |
so I have long ago declared them to thee; before they came to pass I caused thee to hear them ; lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, or my molten image hath commanded them. |
ESV |
([See ver. 3 above]) I declared them to you from of old,before they came to pass I announced them to you,lest you should say, (See Jer. 44:15-17) My idol did them,my carved image and my metal image commanded them. |
Geneva1599 |
Therefore I haue declared it to thee of old: before it came to passe, I shewed it thee, lest thou shouldest say, Mine idole hath done them, and my carued image, and my molten image hath commanded them. |
GodsWord |
That is why I revealed to you what would happen long ago. I told you about them before they happened. [I did this] so you couldn't say, "My gods have done these things. My carved idols and my metal idols have commanded them to happen." |
HNV |
therefore I have declared it to you from of old; before it came to pass I showed it to you; lest you should say, ¡®My idol has donethem, and my engraved image, and my molten image, has commanded them.¡¯ |
JPS |
Therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I announced it to thee; lest thou shouldest say: 'Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.' |
Jubilee2000 |
I have already declared it many days ago; before it came to pass I showed [it to] thee: lest thou should say, My idol has done it, my graven image, and my molten image, has commanded these things. |
LITV |
And I declared to you from then; before it came I made you hear, lest you should say, My idol did them; and my image and my casted image commanded them. |
MKJV |
And I declared it to you from the beginning. Before it happened I revealed it to you; lest you should say, My idol has done them, and my graven image, and my molten image, has commanded them. |
RNKJV |
I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. |
RWebster |
I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I showed it thee: lest thou shouldest say , My idol hath done them, and my graven image , and my molten image , hath commanded them. |
Rotherham |
therefore told I thee?in time past, Ere yet it came, I let thee hear,?Lest thou shouldest say Mine idol wrought them, Yea, my carved image and my molten image, commanded them! |
UKJV |
I have even from the beginning declared it to you; before it came to pass I showed it you: lest you should say, Mine idol has done them, and my graven image, and my molten image, has commanded them. |
WEB |
therefore I have declared it to you from of old; before it came to pass I showed it to you; lest you should say, ¡®My idol has donethem, and my engraved image, and my molten image, has commanded them.¡¯ |
Webster |
I have even from the beginning declared [it] to thee; before it came to pass I showed [it] thee: lest thou shouldst say, My idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them. |
YLT |
And I declare to thee from that time, Before it cometh I have caused thee to hear, Lest thou say, `Mine idol hath done them, And my graven image, And my molten image did command them. |
Esperanto |
tial Mi anoncis al vi antauxlonge, Mi auxdigis al vi, antaux ol tio plenumigxis, por ke vi ne diru:Mia idolo tion faris, mia statuo kaj mia fanditajxo tion ordonis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á ¥ò¥ï¥é ¥ð¥á¥ë¥á¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ì¥ç ¥å¥é¥ð¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥é¥ð¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ì¥ï¥é |