Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 47Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ ³¯¿¡ °©ÀÚ±â Àڳฦ ÀÒÀ¸¸ç °úºÎ°¡ µÇ´Â ÀÌ µÎ °¡Áö ÀÏÀÌ ³×°Ô ÀÓÇÒ °ÍÀ̶ó ³×°¡ ¹«¼öÇÑ ÁÖ¼ú°ú ¸¹Àº ÁÖ¹®À» ºô¸±Áö¶óµµ ÀÌ ÀÏÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ³×°Ô ÀÓÇϸ®¶ó
 KJV But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.
 NIV Both of these will overtake you in a moment, on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and all your potent spells.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³Ê´Â ÇÏ·ç ¾ÆÄ§¿¡ ÀÌ µÎ °¡Áö º¯À» ´çÇϸ®¶ó. ÀÚ½ÄÀ» ¿©Àǰí, ³²ÆíÀ» ÀÒ´Â ¾²¶ó¸²ÀÌ ÇѲ¨¹ø¿¡ ´ÚÄ¡¸®¶ó. Àç°£²¯ ¸¶¼úÀ» ºÎ·Á º¸¾Æ¶ó. Èû²¯ ¿ä¼úÀ» ºÎ·Á º¸¾Æ¶ó. ¸ðµÎ ¾µ µ¥ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³Ê´Â ÇÏ·ç ¾ÆÄ§¿¡ ÀÌ µÎ °¡Áö º¯À» ´çÇϸ®¶ó. ÀÚ½ÄÀ» ¿©ÀÇ°í ³²ÆíÀ» ÀÒ´Â ¾²¶ó¸²ÀÌ ÇѲ¨¹ø¿¡ ´ÚÄ¡¸®¶ó. Àç°£²¯ ¸¶¼úÀ» ºÎ·Áº¸¾Æ¶ó. Èû²¯ ¿ä¼úÀ» ºÎ·Áº¸¾Æ¶ó. ¸ðµÎ ¾µµ¥ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Hierdie twee dinge sal dan in 'n oomblik, op een dag, oor jou kom: kinderloosheid en weduweeskap; in volle maat sal hulle jou oorval, ondanks die veelheid van jou towerye, ondanks die groot menigte van jou besweringe.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ó ¬Þ¬Ú¬Ô, ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ? ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬é¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Ó ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú.
 Dan Begge Dele skal ramme dig brat samme Dag, Barnl©ªshed og Enkestand ramme dig i fuldeste M?l, dine mange Trylleord, din megen Trolddom til Trods,
 GerElb1871 Dieses beides wird ?ber dich kommen in einem Augenblick, an einem Tage: Kinderlosigkeit und Witwentum; in vollstem Ma©¬e werden sie ?ber dich kommen, trotz der Menge deiner Zaubereien, trotz der gewaltigen Zahl deiner Bannspr?che.
 GerElb1905 Dieses beides wird ?ber dich kommen in einem Augenblick, an einem Tage: Kinderlosigkeit und Witwentum; in vollstem Ma©¬e werden sie ?ber dich kommen, trotz der Menge deiner Zaubereien, trotz der gewaltigen Zahl deiner Bannspr?che.
 GerLut1545 Aber es werden dir solche alle beide kommen pl?tzlich auf einen Tag, da©¬ du Witwe und unfruchtbar seiest; ja, vollk?mmlich werden sie ?ber dich kommen um der Menge willen deiner Zauberer und um deiner Beschw?rer willen, deren ein gro©¬er Haufe bei dir ist.
 GerSch Dennoch wird dir beides begegnen auf einen Tag, unversehens, da©¬ du deiner Kinder beraubt und Witwe werden wirst; mit gro©¬er Macht werden sie dich ?berfallen trotz der Menge deiner Zaubereien und der gro©¬en Anzahl deiner Beschw?rungen.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥á¥ó¥å¥ê¥í¥ø¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ç¥ñ¥å¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥ç¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô
 ACV But these two things shall come to thee in a moment in one day: the loss of sons, and widowhood. In their full measure they shall come upon thee, in the multitude of thy sorceries, and the great abundance of thine enchantments.
 AKJV But these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come on you in their perfection for the multitude of your sorceries, and for the great abundance of your enchantments.
 ASV but these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall they come upon thee, in the multitude of thy sorceries, and the great abundance of thine enchantments.
 BBE But these two things will come on you suddenly in one day, the loss of children and of husband: in full measure they will come on you, for all your secret arts, and all your wonders.
 DRC These two things shall come upon thee suddenly in one day, barrenness and widowhood. All things are come upon thee, because of the multitude of thy sorceries, and for the great hardness of thy enchanters.
 Darby yet these two things shall come upon thee in a moment, in one day, loss of children and widowhood; they shall come upon thee in full measure for the multitude of thy sorceries, for the great abundance of thine enchantments.
 ESV ([ch. 51:19]) These two things shall come to youin a moment, ([Jer. 50:31]) in one day;the loss of children and widowhoodshall come upon you in full measure, ([ver. 12, 13; Nah. 3:4]) in spite of your many sorceriesand the great power of your enchantments.
 Geneva1599 But these two thinges shall come to thee suddenly on one day, the losse of children and widowhoode: they shall come vpon thee in their perfection, for the multitude of thy diuinations, and for the great abundance of thine inchanters.
 GodsWord In one day both of these will happen to you instantly: the loss of your children and your husband. All this will happen to you in spite of your evil magic and your many spells.
 HNV but these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall theycome on you, in the multitude of your sorceries, and the great abundance of your enchantments.
 JPS But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall they come upon thee, for the multitude of thy sorceries, and the great abundance of thine enchantments.
 Jubilee2000 But these two [things] shall come to thee in a moment in one day; the loss of thy fathers and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries [and] for the great abundance of thine enchantments.
 LITV But these two things shall suddenly come to you, in one day: loss of children, and widowhood; as complete they come on you, for your many sorceries, for the multitude of your great spells.
 MKJV But these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood. They shall come on you in their fullness for the multitude of your sorceries, and for the great power of your enchantments.
 RNKJV But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.
 RWebster But these two things shall come to thee in a moment in one day , the loss of children , and widowhood : they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries , and for the great abundance of thy enchantments .
 Rotherham Yet shall there come to thee?both these, in a moment, in one day, Loss of children and widowhood,?To their full, have they come on thee, Spite of the mass of thine incantations, Spite of the great throng of thy spells.
 UKJV But these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon you in their perfection for the multitude of your sorceries, and for the great abundance of yours enchantments.
 WEB but these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall theycome on you, in the multitude of your sorceries, and the great abundance of your enchantments.
 Webster But these two [things] shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection, for the multitude of thy sorceries, [and] for the great abundance of thy enchantments.
 YLT And come in to thee do these two things, In a moment, in one day, childlessness and widowhood, According to their perfection they have come upon thee, In the multitude of thy sorceries, In the exceeding might of thy charms.
 Esperanto Venos do sur vin tiuj du aferoj subite, en unu tago; seninfaneco kaj vidvineco en plena mezuro trafos vin, malgraux viaj multaj sorcxoj, malgraux la granda forto de viaj magiajxoj.
 LXX(o) ¥í¥ô¥í ¥ä¥å ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ö¥ç¥ñ¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ó¥å¥ê¥í¥é¥á ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥ï¥é¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø