Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 46Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ µ¿ÂÊ¿¡¼­ »ç³ª¿î ³¯Áü½ÂÀ» ºÎ¸£¸ç ¸Õ ³ª¶ó¿¡¼­ ³ªÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ê »ç¶÷À» ºÎ¸¦ °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´ÀºÁï ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ê °ÍÀÌ¿ä °èȹÇÏ¿´ÀºÁï ¹Ýµå½Ã ½ÃÇàÇϸ®¶ó
 KJV Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
 NIV From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that will I bring about; what I have planned, that will I do.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¸¸ÀÌ ÇØµ¸´Â °÷¿¡¼­ µ¶¼ö¸®¸¦ ºÒ·¯ ¿À¸ç, ¸Õ °÷¿¡¼­ ³» ¶æÀ» ÀÌ·ê »ç³ªÀ̸¦ ºÒ·¯ ¿Â´Ù. ³ª´Â Çѹø ¸»ÇÑ °ÍÀº ÀÌ·ç°í¾ß ¸¸´Ù. °èȹÀ» ¼¼¿î °ÍÀº ±×´ë·Î Çϰí¾ß ¸¸´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¸¸ÀÌ ÇØµ¸´Â °÷¿¡¼­ µ¶¼ö¸®¸¦ ºÒ·¯¿À¸ç ¸Õ°÷¿¡¼­ ³» ¶æÀ» ÀÌ·ê »ç³ªÀ̸¦ ºÒ·¯¿Â´Ù. ³ª´Â Çѹø ¸»ÇÑ °ÍÀº ±×´ë·Î Çϰí¾ß ¸¸´Ù.
 Afr1953 wat 'n roofvo?l roep uit die Ooste, die man van my raad uit 'n ver land; soos Ek dit gespreek het, sal Ek dit ook laat kom; Ek het dit voorberei, Ek sal dit ook doen.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ ¬ç¬Ú¬ë¬ß¬Ñ ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü, ¬à¬ä ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ? ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬á¬à ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß. ¬¥¬Ñ, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö; ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ç ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ.
 Dan som fra ¨ªst kalder ¨ªrnen hid, fra det fjerne mit R?ds Fuldbyrder. Jeg taled og lader det ske, udt©¡nkte og fuldbyrder det.
 GerElb1871 der ich einen Raubvogel rufe von Osten her, aus fernem Lande den Mann meines Ratschlusses. Ich habe geredet, und werde es auch kommen lassen; ich habe entworfen, und werde es auch ausf?hren. -
 GerElb1905 der ich einen Raubvogel rufe von Osten her, aus fernem Lande den Mann meines Ratschlusses. Ich habe geredet, und werde es auch kommen lassen; ich habe entworfen, und werde es auch ausf?hren. -
 GerLut1545 Ich rufe einem Vogel vom Aufgang und einem Mann, der meinen Anschlag tue, aus fernem Lande. Was ich sage, das lasse ich kommen; was ich denke, das tue ich auch.
 GerSch Ich berufe vom Aufgang her einen Adler und aus fernen L?ndern den Mann meines Ratschlusses. Ja, ich habe es gesagt, ich f?hre es auch herbei; ich habe es entworfen, und ich tue es auch.
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥ñ¥á¥æ¥ø ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ð¥á¥ê¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ð¥ó¥ç¥í¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í, ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ç? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥í¥á¥é, ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken. I will also bring it to pass. I have purposed. I will also do it.
 AKJV Calling a ravenous bird from the east, the man that executes my counsel from a far country: yes, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
 ASV calling a ravenous bird from the east, the man of (1) my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it. (1) Another reading is his )
 BBE Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.
 DRC Who call a bird from the east, and from a far country the man of my own will, and I have spoken, and will bring it to pass: I have created, and I will do it.
 Darby calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
 ESV (See ch. 41:2) calling a bird of prey from the east,the man of my counsel from a far country. (Num. 23:19) I have spoken, and I will bring it to pass;I have purposed, and I will do it.
 Geneva1599 I call a birde from the East, and the man of my counsell from farre: as I haue spoken, so will I bring it to passe: I haue purposed it, and I will doe it.
 GodsWord I will call a bird of prey from the east. I will call someone for my plan from a faraway land. I have spoken, and I will bring it about. I have planned it, and I will do it.
 HNV calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass;I have purposed, I will also do it.
 JPS Calling a bird of prey from the east, the man of My counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass, I have purposed, I will also do it.
 Jubilee2000 Calling a ravenous bird from the east, the man that executes my counsel from a far country; I have spoken [it]; I will also bring it to pass; I have purposed [it]; I will also do it.
 LITV calling a bird of prey from the sunrise, the man of My counsel from a far off land. Yes, I have spoken; yes, I will cause it to come; I have formed; yes, I will do it.
 MKJV calling a bird of prey from the east, the man of my purpose from a far country. Yes, I have spoken, I will also cause it to come; I have formed; yes, I will do it.
 RNKJV Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
 RWebster Calling a ravenous bird from the east , the man that executeth my counsel from a far country : yea, I have spoken it , I will also bring it to pass; I have purposed it , I will also perform it. {that...: Heb. of my counsel}
 Rotherham Calling, From the East, a Bird of Prey, From a far country, the Man I intended,?Yea I have spoken I will also bring it to pass, I have planned, I will also do it.
 UKJV Calling a ravenous bird from the east, the man that executes my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
 WEB calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass;I have purposed, I will also do it.
 Webster Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yes, I have spoken [it], I will also bring it to pass; I have purposed [it], I will also perform it.
 YLT Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed it , yea, I do it.
 Esperanto Mi vokas de oriento aglon, el lando malproksima viron de Mia destino. Kion Mi diris, tion Mi venigos; kion Mi pripensis, tion Mi plenumos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ë¥ø¥í ¥á¥ð ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥ø¥è¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ø¥í ¥â¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ì¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥ê¥ó¥é¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø