Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 43Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª °ð ³ª´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³× Çã¹°À» µµ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Ï ³× Á˸¦ ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
 NIV "I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more.
 °øµ¿¹ø¿ª ³× Á˾ÇÀ» ¾Ä¾î ³» À§½ÅÀ» ¼¼¿ö¾ß°Ú´Ù. ÀÌ ÀÏÀ» ³ª¹Û¿¡ ´©°¡ ÇϰڴÀ³Ä ? ³ÊÀÇ Á˸¦ ³ªÀÇ ±â¾ï¿¡¼­ ¸»²ûÈ÷ ¾Ä¾î ¹ö¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³× Á˾ÇÀ» ¾Ä¾î ³» À§½ÅÀ» ¼¼¿ö¾ß°Ú´Ù. ÀÌ ÀÏÀ» ³ª¹Û¿¡ ´©°¡ ÇϰڴÀ³Ä. ³ÊÀÇ Á˸¦ ³ªÀÇ ±â¾ï¿¡¼­ ¸»²ûÈ÷ ¾Ä¾î ¹ö¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Ek, Ek is dit wat jou oortredinge uitdelg om My ontwil, en aan jou sondes dink Ek nie.
 BulVeren ¬¡¬Ù, ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú.
 Dan Din Misgerning sletter jeg ud, jeg, jeg, for min egen Skyld, kommer ej dine Synder i Hu.
 GerElb1871 Ich, ich bin es, der deine ?bertretungen tilgt um meinetwillen; und deiner S?nden will ich nicht mehr gedenken. -
 GerElb1905 Ich, ich bin es, der deine ?bertretungen tilgt um meinetwillen; und deiner S?nden will ich nicht mehr gedenken. -
 GerLut1545 Ich, ich tilge deine ?bertretung um meinetwillen und gedenke deiner S?nden nicht.
 GerSch Ich, ich tilge deine ?bertretung um meinetwillen und gedenke deiner S?nden nimmermehr!
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø, ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥ø ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV I, even I, am he who blots out thy transgressions for my own sake, and I will not remember thy sins.
 AKJV I, even I, am he that blots out your transgressions for my own sake, and will not remember your sins.
 ASV I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and I will not remember thy sins.
 BBE I, even I, am he who takes away your sins; and I will no longer keep your evil doings in mind.
 DRC I am, I am he that blot out thy iniquities for my own sake, and I will not remember thy sins.
 Darby --I, I am He that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and I will not remember thy sins.
 ESV I, I am he (ch. 44:22; [Ezek. 36:25, 26]) who blots out ([ch. 46:8]) your transgressions for my own sake,and I will not remember your sins.
 Geneva1599 I, euen I am he that putteth away thine iniquities for mine owne sake, and will not remember thy sinnes.
 GodsWord I alone am the one who is going to wipe away your rebellious actions for my own sake. I will not remember your sins [anymore].
 HNV I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake;and I will not remember your sins.
 JPS I, even I, am He that blotteth out thy transgressions for Mine own sake; and thy sins I will not remember.
 Jubilee2000 I, [even] I, [am] he that uproots thy rebellions for mine own sake and will not remember thy sins.
 LITV I, even I, am He who blots out your trespasses for My sake; and I will not remember your sins.
 MKJV I, I am He who blots out your sins for My own sake, and will not remember your sins.
 RNKJV I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
 RWebster I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for my own sake, and will not remember thy sins .
 Rotherham I?I, am he that is ready, To wipe out thy transgressions for mine own sake,?And, thy sins, not remember.
 UKJV I, even I, am he that blots out your transgressions for mine own sake, and will not remember your sins.
 WEB I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake;and I will not remember your sins.
 Webster I, [even] I, [am] he that blotteth out thy transgressions for my own sake, and will not remember thy sins.
 YLT I--I am He who is blotting out Thy transgressions for Mine own sake, And thy sins I do not remember.
 Esperanto Mi, Mi forvisxas viajn krimojn pro Mi mem, kaj viajn pekojn Mi ne rememoros.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ï ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥ø¥í ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø