Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 42Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÌ Å»Ã븦 ´çÇÏ°Ô ÇϽŠÀÚ°¡ ´©±¸³Ä À̽º¶ó¿¤À» ¾àÅ»Àڵ鿡°Ô ³Ñ±â½Å ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ¿©È£¿Í°¡ ¾Æ´Ï½Ã³Ä ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô ¹üÁËÇÏ¿´µµ´Ù ±×µéÀÌ ±×ÀÇ ±æ·Î ´Ù´Ï±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×ÀÇ ±³ÈÆÀ» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.
 NIV Who handed Jacob over to become loot, and Israel to the plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned? For they would not follow his ways; they did not obey his law.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©°¡ ¾ß°öÀ» ³ë·«Áú´çÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ? ´©°¡ À̽º¶ó¿¤À» ¾àÅ»ÀÚ¿¡°Ô ³»ÁÖ¾ú´À³Ä ? ¾ßÈѰ¡ ¾Æ´Ï½Ã°í ´©±¸·ª ! ¿ì¸®´Â ±×¸¦ °Å¿ªÇÏ¿© ±×ÀÇ ±æÀ» °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±×ÀÇ ¹ýÀ» µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´©°¡ ¾ß°öÀ» ·Î·«Áú ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À³Ä. ´©°¡ À̽º¶ó¿¤À» ·«Å»ÀÚ¿¡°Ô ³»ÁÖ¾ú´À³Ä. ¿©È£¿Í°¡ ¾Æ´Ï½Ã°í ´©±¸·ª. ¿ì¸®´Â ±×¸¦ °Å¿ªÇÏ¿© ±×ÀÇ ±æÀ» °¡Áö ¾Ê°í ±×ÀÇ ¹ýÀ» µû¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Wie het Jakob oorgegee as 'n plundering en Israel aan die berowers? Is dit nie die HERE teen wie ons gesondig het nie? En hulle wou in sy we? nie wandel nie en het na sy wet nie geluister nie.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬â ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ? ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú? ¬¯¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ý¬Ú, ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Þ¬Ö? ¬ª ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬®¬å.
 Dan Hvo hengav Jakob til Plyndring, gav Israel hen til Ransm©¡nd? Mon ikke HERREN: mod hvem vi synded, hvis Veje de ej vilde vandre, hvis Lov de ikke h©ªrte?
 GerElb1871 Wer hat Jakob der Pl?nderung hingegeben und Israel den R?ubern? Nicht Jehova, gegen den wir ges?ndigt haben? Und sie wollten nicht auf seinen Wegen wandeln, und h?rten nicht auf sein Gesetz.
 GerElb1905 Wer hat Jakob der Pl?nderung hingegeben und Israel den R?ubern? Nicht Jehova, gegen den wir ges?ndigt haben? Und sie wollten nicht auf seinen Wegen wandeln, und h?rten nicht auf sein Gesetz.
 GerLut1545 Wer hat Jakob ?bergeben zu pl?ndern, und Israel den R?ubern? Hat's nicht der HERR getan, an dem wir ges?ndiget haben? Und sie wollten auf seinen Wegen nicht wandeln und gehorchten seinem Gesetz nicht.
 GerSch Wer ?bergab Jakob zum Raub und Israel den Pl?nderern? Ist's nicht der HERR, wider den wir ges?ndigt haben, und auf dessen Wegen sie nicht wandeln wollten und dessen Gesetzen sie nicht gehorsam gewesen sind?
 UMGreek ¥Ó¥é? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ë¥å¥ç¥ë¥á¥ó¥é¥ò¥ó¥á?; ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? Did not LORD? He against whom we have sinned, and in whose ways they would not walk, nor were they obedient to his law.
 AKJV Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient to his law.
 ASV Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not Jehovah? he against whom we have sinned, and in whose ways they would not walk, neither were they obedient unto his (1) law. (1) Or teaching )
 BBE Who gave up Jacob to those who took away his goods, and Israel to his attackers? Did not the Lord? he against whom they did wrong, and in whose ways they would not go, turning away from his teaching.
 DRC Who hath given Jacob for a spoil, and Israel to robbers? hath not the Lord himself, against whom we have sinned? And they would not walk in his ways, and they have not hearkened to his law.
 Darby Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? Did not Jehovah, he against whom we have sinned? And they would not walk in his ways, neither did they hearken unto his law.
 ESV Who gave up Jacob to the looter,and Israel to the plunderers?Was it not the Lord, against whom we have sinned,in whose ways they would not walk,and whose law they would not obey?
 Geneva1599 Who gaue Iaakob for a spoyle, and Israel to the robbers? Did not ye Lord, because we haue sinned against him? for they woulde not walke in his waies, neither be obedient vnto his Lawe.
 GodsWord Who gave Jacob away as loot and handed Israel over to robbers? Wasn't it the LORD, against whom we have sinned? They didn't want to live his way. They didn't obey his teachings.
 HNV Who gave Jacob as plunder,and Israel to the robbers?Didn¡¯t the LORD, he against whom we have sinned?For they would not walk in his ways,and they disobeyed his law.
 JPS Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? Did not the LORD? He against whom we have sinned, and in whose ways they would not walk, neither were they obedient unto His law.
 Jubilee2000 Who gave Jacob for a spoil and Israel to the robbers? Did not the LORD? Because we sinned against him, and they did not desire to walk in his ways, neither did they hearken unto his law.
 LITV Who gave Jacob to the plunderer, and Israel to the robbers? Did not Jehovah, He against whom we have sinned? For they willed not to walk in His ways, and they did not obey His law.
 MKJV Who gave Jacob for a spoil, and Israel to robbers? Did not the LORD, against whom we have sinned? For they would not walk in His ways, nor did they obey His law.
 RNKJV Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not ????, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.
 RWebster Who gave Jacob for a spoil , and Israel to the robbers ? did not the LORD , he against whom we have sinned ? for they would not walk in his ways , neither were they obedient to his law .
 Rotherham Who gave, as a booty, Jacob. And, Israel, to them who were ready to take prey? Was it not Yahweh I? He against whom we have sinned, And they were not willing, in his ways, to walk, Neither hearkened they to his instruction?
 UKJV Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.
 WEB Who gave Jacob as plunder,and Israel to the robbers?Didn¡¯t Yahweh, he against whom we have sinned?For they would not walk in his ways,and they disobeyed his law.
 Webster Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient to his law.
 YLT Who hath given Jacob for a spoil, And Israel to the spoilers? Is it not Jehovah--He against whom we sinned? Yea, they have not been willing in His ways to walk, Nor have they hearkened to His law.
 Esperanto Kiu fordonis Jakobon por ruinigo kaj Izraelon al la rabistoj? cxu ne la Eternulo, kontraux kiu ni pekis, ne volis iri laux Liaj vojoj kaj ne auxskultis Lian instruon?
 LXX(o) ¥ó¥é? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ø ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø