Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 42Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ÀÇ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»ÝÀ¸·Î ±³ÈÆÀ» Å©°Ô Çϸç Á¸±ÍÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϼÌÀ¸³ª
 KJV The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable.
 NIV It pleased the LORD for the sake of his righteousness to make his law great and glorious.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¿ÇÀº ¶æÀ» ¼¼¿ì½Ã·Á°í ¹ýÀ» Å©°Ô µé³¯¸®´Â °ÍÀ» ±â»µÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¿ÇÀº ¶æÀ» ¼¼¿ì½Ã·Á°í ¹ýÀ» Å©°Ô µé³¯¸®´Â °ÍÀ» ±â»µÇϽŴÙ.
 Afr1953 Dit het die HERE behaag ter wille van sy geregtigheid om die onderwysing groot en heerlik te maak.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß.
 Dan For sin Retf©¡rds Skyld vilde HERREN l©ªfte Loven til H©ªjhed og ¨¡re.
 GerElb1871 Jehova gefiel es um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz gro©¬ und herrlich zu machen. (And. ?b.: Jehova hatte Gefallen an ihm um seiner Gerechtigkeit willen; er machte das Gesetz gro©¬ usw.)
 GerElb1905 Jehova gefiel es um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz gro©¬ und herrlich zu machen. (And. ?b.: Jehova hatte Gefallen an ihm um seiner Gerechtigkeit willen; er machte das Gesetz gro©¬ usw)
 GerLut1545 Noch will ihnen der HERR wohl um seiner Gerechtigkeit willen, da©¬ er das Gesetz herrlich und gro©¬ mache.
 GerSch Es gefiel dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz gro©¬ und ber?hmt zu machen.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ô¥í¥ï¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï¥í.
 ACV It pleased LORD, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable.
 AKJV The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable.
 ASV It pleased Jehovah, for his righteousness' sake, to (1) magnify the law, and make it honorable. (1) Or make the teaching great and glorious )
 BBE It was the Lord's pleasure, because of his righteousness, to make the teaching great and give it honour.
 DRC And the Lord was willing to sanctify him, and to magnify the law, and exalt it.
 Darby Jehovah had delight in him for his righteousness' sake: he hath magnified the law, and made it honourable.
 ESV The Lord was pleased, for his righteousness' sake,to magnify his law and make it glorious.
 Geneva1599 The Lord is willing for his righteousnesse sake that he may magnifie the Lawe, and exalt it.
 GodsWord The LORD is pleased because he does what is right. He praises the greatness of his teachings and makes them glorious.
 HNV It pleased the LORD, for his righteousness¡¯ sake, to magnify the law,and make it honorable.
 JPS The LORD was pleased, for His righteousness' sake, to make the teaching great and glorious.
 Jubilee2000 The LORD, jealous for his righteousness, will magnify the law and enlarge [it].
 LITV Jehovah is delighted for His righteousness' sake; He will magnify the Law and make it honorable.
 MKJV The LORD is well pleased for His righteousness sake; He will magnify the Law and make it honorable.
 RNKJV ??? is well pleased for his righteousness sake; he will magnify the law, and make it honourable.
 RWebster The LORD is well pleased for his righteousness ' sake; he will magnify the law , and make it honourable . {it: or, him}
 Rotherham Yahweh, is well-pleased for his own righteousness sake, He magnifieth instruction and maketh it majestic.
 UKJV The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable.
 WEB It pleased Yahweh, for his righteousness¡¯ sake, to magnify the law,and make it honorable.
 Webster The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make [it] honorable.
 YLT Jehovah hath delight for the sake of His righteousness, He magnifieth law, and maketh honourable.
 Esperanto La Eternulo deziris pro Sia justeco, ke Li faru la legxon granda kaj glora.
 LXX(o) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ó¥ï ¥é¥í¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥ç ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø