¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 42Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»óÇÑ °¥´ë¸¦ ²ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ²¨Á®°¡´Â µîºÒÀ» ²ôÁö ¾Æ´ÏÇϰí Áø½Ç·Î Á¤ÀǸ¦ ½ÃÇàÇÒ °ÍÀ̸ç |
KJV |
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. |
NIV |
A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice; |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¥´ë°¡ ºÎ·¯Á³´Ù ÇÏ¿© Àß¶ó ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϰí, ½ÉÁö°¡ ±ô¹Ú°Å¸°´Ù ÇÏ¿© µîºÒÀ» ²¨ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸç, ¼º½ÇÇÏ°Ô ¹Ù¸¥ Àλý±æ¸¸ Æì¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
°¥´ë°¡ ºÎ·¯Á³´Ù ÇÏ¿© Àß¶ó¹ö¸®Áö ¾Ê°í ½ÉÁö°¡ ±ô¹Ú°Å¸°´Ù ÇÏ¿© µîºÒÀ» ²¨ ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ¸¸ç ¼º½ÇÇÏ°Ô ¹Ù¸¥ Àλý±æ¸¸À» Æì¸®¶ó. |
Afr1953 |
Die geknakte riet sal Hy nie verbreek en die dowwe lamppit nie uitblus nie; met getrouheid sal Hy die reg uitbring. |
BulVeren |
¬³¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬é¬å¬á¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ý¬Ö¬Ö¬ë ¬æ¬Ú¬ä¬Ú¬Ý ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬Ú; ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
bryder ej kn©¡kket R©ªr og slukker ej rygende Tande. Han udbreder Ret med Troskab, |
GerElb1871 |
Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht ausl?schen; er wird der Wahrheit gem?©¬ das Recht kundtun. (Eig. hervorgehen lassen) |
GerElb1905 |
Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht ausl?schen; er wird der Wahrheit gem?©¬ das Recht kundtun. (Eig. hervorgehen lassen) |
GerLut1545 |
Das zersto©¬ene Rohr wird er nicht zerbrechen und den glimmenden Docht wird er nicht ausl?schen. Er wird das Recht wahrhaftiglich halten lehren. |
GerSch |
Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht ausl?schen; wahrheitsgetreu wird er das Recht auseinandersetzen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥è¥ë¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ð¥í¥é¥æ¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥â¥ô¥ò¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á. |
ACV |
A bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench, but he will bring forth justice in truth. |
AKJV |
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth. |
ASV |
A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth. |
BBE |
He will not let a crushed stem be quite broken, and he will not let a feebly burning light be put out: he will go on sending out the true word to the peoples. |
DRC |
The bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench: he shall bring forth judgment unto truth. |
Darby |
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment according to truth. |
ESV |
([ch. 57:15]) a bruised reed he will not break,and a faintly burning wick he will not quench; (Ps. 9:8) he will faithfully bring forth justice. |
Geneva1599 |
A bruised reede shall hee not breake, and the smoking flaxe shall he not quench: he shall bring foorth iudgement in trueth. |
GodsWord |
He will not break off a damaged cattail. He will not even put out a smoking wick. He will faithfully bring about justice. |
HNV |
He won¡¯t break a bruised reed.He won¡¯t quench a dimly burning wick.He will faithfully bring justice. |
JPS |
A bruised reed shall he not break, and the dimly burning wick shall he not quench; he shall make the right to go forth according to the truth. |
Jubilee2000 |
He shall not break a bruised reed, nor shall he quench the smoking flax; he shall bring forth judgment unto truth. |
LITV |
A bruised reed He shall not break, and a smoking wick He shall not quench; He shall bring forth justice to truth. |
MKJV |
A bruised reed He shall not break, and a smoking wick He shall not quench; He shall bring out judgment to truth. |
RNKJV |
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. |
RWebster |
A bruised reed shall he not break , and the smoking flax shall he not quench : he shall bring forth judgment to truth . {smoking: or, dimly burning} {quench: Heb. quench it} |
Rotherham |
Cane that is crushed, will he not break, And wick that is fading, will he not quench,?Faithfully, will he bring forth justice: |
UKJV |
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. |
WEB |
He won¡¯t break a bruised reed.He won¡¯t quench a dimly burning wick.He will faithfully bring justice. |
Webster |
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth. |
YLT |
A bruised reed he breaketh not, And dim flax he quencheth not, To truth he bringeth forth judgment. |
Esperanto |
Kanon rompetitan li ne rompos, kaj mecxon senfajrigxantan li ne estingos. Laux la vero li faros jugxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥å¥è¥ë¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ð¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ò¥â¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ë¥ë¥á ¥å¥é? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥å¥î¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í |