|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 41Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ º»Áï ÇÑ »ç¶÷µµ ¾øÀ¸¸ç ³»°¡ ¹°¾îµµ ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ ÇÑ ¸»µµ ´ë´äÇÒ Á¶¾ðÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù |
KJV |
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. |
NIV |
I look but there is no one--no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé °¡¿îµ¥´Â ±×·² ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ±×·²µíÇÑ ÀǰßÀ» ³»³õÀ» ÀÚ ¾ø¾ú´Ù. ¹°¾î º¸¾Æµµ ´ë²ÙÇÒ ÀÚ ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé °¡¿îµ¥´Â ±×·² ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ±×·² µíÇÑ ÀǰßÀ» ³»³õÀ» ÀÚ ¾ø¾ú´Ù. ¹°¾îº¸¾Æµµ ´ë²ÙÇÒ ÀÚ ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Ek kyk rond, maar daar is niemand nie; en onder hulle, maar daar is geen raadgewer, dat Ek hulle kan vra en hulle antwoord kan gee nie. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û, ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬Ü ? ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Jeg ser mig om der er ingen, ingen af dem ved R?d, s? de svarer mig p? mit Sp©ªrgsm?l. |
GerElb1871 |
Und ich sah hin: und da war niemand, und unter diesen war kein Bescheidgeber, da©¬ ich sie h?tte fragen k?nnen, und sie mir Antwort gegeben h?tten. |
GerElb1905 |
Und ich sah hin: und da war niemand, und unter diesen war kein Bescheidgeber, da©¬ ich sie h?tte fragen k?nnen, und sie mir Antwort gegeben h?tten. |
GerLut1545 |
Dort aber schaue ich, aber da ist niemand; und sehe unter sie, aber da ist kein Ratgeber; ich frage sie, aber da antworten sie nichts. |
GerSch |
Denn ich sehe mich um, aber da ist niemand, und unter diesen ist kein Ratgeber, den ich fragen k?nnte und der mir Antwort g?be. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ä¥å¥é?, ¥í¥á¥é, ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And when I look, there is no man. Even among them there is no counselor, that, when I ask of them, can answer a word. |
AKJV |
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counselor, that, when I asked of them, could answer a word. |
ASV |
And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word. |
BBE |
And I saw that there was no man, even no wise man among them, who might give an answer to my questions. |
DRC |
And I saw, and there was no one even among them to consult, or who, when I asked, could answer a word. |
Darby |
And I beheld, and there was no man; even among them, --and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. |
ESV |
(See ver. 21-24) But when I look there is no one;among these there is no counselorwho, when I ask, gives an answer. |
Geneva1599 |
But when I behelde, there was none, and when I inquired of them, there was no counsellor, and when I demaunded of them, they answered not a woorde. |
GodsWord |
When I look, there is no one. There is no one to advise them. When I ask them a question, will they give an answer? |
HNV |
When I look, there is no man;even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word. |
JPS |
And I look, but there is no man; even among them, but there is no counsellor, that, when I ask of them, can give an answer. |
Jubilee2000 |
For I beheld, and [there was] no one; and [I asked] regarding these things, and [there was] no counsellor; I asked them, and they did not answer a word. |
LITV |
But I saw, and there was not a man; and of these, there was not a counselor, that I may ask them, and they could answer a word. |
MKJV |
For I looked, and there was no man; and of these no counselor was, that I might ask and they could answer. |
RNKJV |
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. |
RWebster |
For I beheld , and there was no man ; even among them, and there was no counsellor , that, when I asked of them, could answer a word . {answer: Heb. return} |
Rotherham |
So I look, And there is not, a Man! Even among these And there is none to advise,?That, when I ask them, can answer a word. |
UKJV |
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word. |
WEB |
When I look, there is no man;even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word. |
Webster |
For I beheld, and [there was] no man; even among them, and [there was] no counselor, that, when I asked of them, could answer a word. |
YLT |
And I see that there is no man, Yea, of these that there is no counsellor, And I ask them, and they return word: |
Esperanto |
Mi rigardis, kaj neniu estis; inter ili estis neniu konsilanto, ke Mi povu demandi kaj ili respondu. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ï ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥å ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|