¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 38Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê¿Í ÀÌ ¼ºÀ» ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®³»°Ú°í ³»°¡ ¶Ç ÀÌ ¼ºÀ» º¸È£Çϸ®¶ó |
KJV |
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. |
NIV |
And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê¿Í ÀÌ ¼ºÀ» ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ ±¸ÇØ ³»°í ÀÌ ¼ºÀ» º¸È£Çϸ®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê¿Í ÀÌ ¼ºÀ» ¾Ñ¼ö¸£¿ÕÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ ±¸Çس»°í ÀÌ ¼ºÀ» º¸È£Çϸ®¶ó.'" |
Afr1953 |
en Ek sal jou uit die hand van die koning van Assiri? red en ook hierdie stad; en Ek sal hierdie stad beskut. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. |
Dan |
og udfri dig og denne By af Assyrerkongens H?nd og v©¡rne om denne By! |
GerElb1871 |
Und von der Hand des K?nigs von Assyrien will ich dich und diese Stadt erretten; und ich will diese Stadt beschirmen. |
GerElb1905 |
Und von der Hand des K?nigs von Assyrien will ich dich und diese Stadt erretten; und ich will diese Stadt beschirmen. |
GerLut1545 |
und will dich samt dieser Stadt erretten von der Hand des K?nigs zu Assyrien; denn ich will diese Stadt wohl verteidigen. |
GerSch |
Dazu will ich dich und diese Stadt aus der Hand des assyrischen K?nigs erretten; denn ich will diese Stadt beschirmen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í |
ACV |
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. |
AKJV |
And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. |
ASV |
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city. |
BBE |
And I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria: and I will keep watch over this town. |
DRC |
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians, and I will protect it. |
Darby |
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. |
ESV |
(ch. 37:35) I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and will defend this city. |
Geneva1599 |
And I will deliuer thee out of the hand of the King of Asshur, and this citie: for I will defende this citie. |
GodsWord |
I'll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria.'" [38:21] Then Isaiah said, "Take a fig cake, and place it over the boil so that the king will get well." [38:22] Hezekiah asked, "What is the sign that I'll go to the LORD's temple?" |
HNV |
I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. |
JPS |
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city. |
Jubilee2000 |
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. |
LITV |
And I will deliver you and this city out of the king of Assyria's hand. And I will shield over this city. |
MKJV |
And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. And I will defend this city. |
RNKJV |
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. |
RWebster |
And I will deliver thee and this city from the hand of the king of Assyria : and I will defend this city . |
Rotherham |
And out of the hand of the king of Assyria, will I deliver thee, and this city; And I will throw a covering over this city. |
UKJV |
And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. |
WEB |
I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. |
Webster |
And I will deliver thee and this city from the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. |
YLT |
and out of the hand of the king of Asshur I deliver thee and this city, and have covered over this city. |
Esperanto |
Kaj kontraux la mano de la regxo de Asirio Mi savos vin kaj cxi tiun urbon, kaj Mi defendos cxi tiun urbon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ò¥ø¥ò¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ø |