Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 35Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Ì³»´Â Àڵ鿡°Ô À̸£±â¸¦ ±»¼¼¾î¶ó, µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó, º¸¶ó ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ ¿À»ç º¸º¹ÇÏ½Ã¸ç °±¾Æ ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÌ ¿À»ç ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇϽø®¶ó Ç϶ó
 KJV Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.
 NIV say to those with fearful hearts, "Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you."
 °øµ¿¹ø¿ª °Ì¿¡ Áú¸° ÀÚµéÀ» °Ý·ÁÇÏ¿©¶ó. "¿ë±â¸¦ ³»¾î¶ó. ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ø¼ö °±À¸·¯ ¿À½Å´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿À½Ã¾î º¸º¹ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇϽŴÙ."
 ºÏÇѼº°æ °Ì¿¡ Áú¸° ÀÚµéÀ» °Ý·ÁÇÏ¿©¶ó. "¿ë±â¸¦ ³»¿©¶ó. ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.. ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ø¾¥ °±À¸·¯ ¿À½Å´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿À½Ã¿© º¸º¹ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇϽŴÙ."
 Afr1953 S? aan die wat vervaard is van hart: Wees sterk, wees nie bevrees nie! Kyk, julle God kom met wraak, met goddelike vergelding; Hy self sal kom en julle verlos.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ö¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö: ¬µ¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö! ¬¯¬Ö ¬Ò¬à¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö! ¬¦¬ä¬à, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú!
 Dan sig til de ©¡ngstede Hjerter: V©¡r st©¡rke, v©¡r uden Frygt! Se eders Gud! Han kommer med H©¡vn, Geng©¡ld kommer fra Gud; han kommer og frelser eder.
 GerElb1871 Saget zu denen, welche zaghaften Herzens sind: Seid stark, f?rchtet euch nicht! siehe, euer Gott kommt, Rache kommt, die Vergeltung Gottes! er selbst kommt und wird euch retten.
 GerElb1905 Saget zu denen, welche zaghaften Herzens sind: Seid stark, f?rchtet euch nicht! Siehe, euer Gott kommt, Rache kommt, die Vergeltung Gottes! Er selbst kommt und wird euch retten.
 GerLut1545 Saget den verzagten Herzen: Seid getrost, f?rchtet euch nicht! Sehet, euer Gott, der kommt zur Rache; Gott, der da vergilt, kommt und wird euch helfen.
 GerSch saget den verzagten Herzen: Seid tapfer und f?rchtet euch nicht! Sehet, da ist euer Gott! Die Rache kommt, die Vergeltung Gottes; Er selbst kommt und wird euch retten!
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥õ¥ï¥â¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í, ¥É¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥ó¥å, ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥å ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥ø?, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ò¥ø¥ò¥å¥é.
 ACV Say to those who are of a fearful heart, Be strong, fear not. Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you.
 AKJV Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; he will come and save you.
 ASV Say to them that are of a (1) fearful heart, Be strong, fear not: (2) behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God; he will come and save you. (1) Heb hasty 2) Or behold, your God! vengeance will come, even the recompense of God )
 BBE Say to those who are full of fear, Be strong and take heart: see, your God will give punishment; the reward of God will come; he himself will come to be your saviour.
 DRC Say to the fainthearted: Take courage, and fear not: behold your God will bring the revenge of recompense: God himself will come and will save you.
 Darby Say to them that are of a timid heart, Be strong, fear not; behold your God: vengeance cometh, the recompense of God! He will come himself, and save you.
 ESV Say to those who have an anxious heart,Be strong; fear not! ([ch. 40:10, 11]) Behold, your Godwill come with vengeance,with the recompense of God.He will come and save you.
 Geneva1599 Say vnto them that are fearefull, Bee you strong, feare not: beholde, your God commeth with vengeance: euen God with a recompense, he will come and saue you.
 GodsWord Tell those who are terrified, "Be brave; don't be afraid. Your God will come with vengeance, with divine revenge. He will come and rescue you."
 HNV Tell those who have a fearful heart, ¡°Be strong.Don¡¯t be afraid.Behold, your God will come with vengeance, God¡¯s retribution.He will come and save you.
 JPS Say to them that are of a fearful heart: 'Be strong, fear not'; behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God He will come and save you.
 Jubilee2000 Say to those [that are] of a fearful heart, Be comforted, fear not; behold, your God comes with vengeance, with recompense; God himself will come and save you.
 LITV Say to those of a hasty heart, Be strong! Do not fear! Behold, your God will come with vengeance; with the full dealing of God, He will come and save you.
 MKJV Say to those of a hasty heart, Be strong, fear not; behold, your God will come with vengeance, with the full dealing of God. He will come and save you.
 RNKJV Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your Elohim will come with vengeance, even Elohim with a recompence; he will come and save you.
 RWebster Say to them that are of a fearful heart , Be strong , fear not: behold, your God will come with vengeance , even God with a recompence ; he will come and save you. {fearful: Heb. hasty}
 Rotherham Say to the hurried in heart, Be strong, Do not fear,?Lo! your God, with avenging, doth come, With the recompence of God, He, doth come to save you.
 UKJV Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.
 WEB Tell those who have a fearful heart, ¡°Be strong.Don¡¯t be afraid.Behold, your God will come with vengeance, God¡¯s retribution.He will come and save you.
 Webster Say to them [that are] of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come [with] vengeance, [even] God [with] a recompense; he will come and save you.
 YLT Say to the hastened of heart, `Be strong, Fear not, lo, your God; vengeance cometh, The recompence of God, He Himself doth come and save you.'
 Esperanto Diru al tiuj, kiuj estas senkuragxigitaj en la koro:Tenu vin forte, ne timu; jen estas via Dio! venos vengxo, repago de Dio; Li mem venos kaj helpos vin.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥÷¥ô¥ö¥ï¥é ¥ó¥ç ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥å ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥ç¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø