Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 32Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ÀåÂ÷ ÇÑ ¿ÕÀÌ °øÀÇ·Î ÅëÄ¡ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¹æ¹éµéÀÌ Á¤ÀÇ·Î ´Ù½º¸± °ÍÀ̸ç
 KJV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
 NIV See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀÌ Á¤ÀÇ·Î ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã´Â ³¯, °í°üµéÀÌ ¹ý´ë·Î ³ª¶ó ÀÏÀ» º¸´Â ³¯ÀÌ ¿Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀÌ Á¤ÀÇ·Î ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã´Â ³¯ °í°üµéÀÌ ¹ý´ë·Î ³ª¶ó ÀÏÀ» º¸´Â ³¯ÀÌ ¿Â´Ù.
 Afr1953 Kyk, 'n koning sal regeer in geregtigheid, en die vorste sal heers volgens reg.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬è¬Ñ¬â ¬ë¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö,
 Dan Se, en Konge skal herske med Retf©¡rd, Fyrster styre med Ret,
 GerElb1871 Siehe, ein K?nig wird regieren in Gerechtigkeit; und die F?rsten, sie werden nach Recht herrschen.
 GerElb1905 Siehe, ein K?nig wird regieren in Gerechtigkeit; und die F?rsten, sie werden nach Recht herrschen.
 GerLut1545 Siehe, es wird ein K?nig regieren, Gerechtigkeit anzurichten, und F?rsten werden herrschen, das Recht zu handhaben,
 GerSch Siehe, ein K?nig wird in Gerechtigkeit regieren, und F?rsten werden nach dem Rechte herrschen;
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥å¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é.
 ACV Behold, a king shall reign in righteousness, and rulers shall rule in justice.
 AKJV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
 ASV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
 BBE See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.
 DRC BEHOLD a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.
 Darby Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
 ESV A King Will Reign in RighteousnessBehold, (Ps. 72:1, 2, 4; Jer. 23:5; See ch. 11:1-4) a king will reign in righteousness,and princes will rule in justice.
 Geneva1599 Behold, a King shall reigne in iustice, and the princes shall rule in iudgement.
 GodsWord A king will rule with fairness, and officials will rule with justice.
 HNV
 JPS Behold, a king shall reign in righteousness, and as for princes, they shall rule in justice.
 Jubilee2000 Behold, [one] king shall reign in righteousness, and princes shall preside unto judgment.
 LITV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
 MKJV Behold, a king shall reign in righteousness, and rulers shall rule in judgment.
 RNKJV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
 RWebster Behold, a king shall reign in righteousness , and princes shall rule in judgment .
 Rotherham Lo! in righteousness, shall reign a king, Yea even princes, with equity, shall bear rule.
 UKJV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
 WEB
 Webster Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
 YLT Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.
 Esperanto Jen kun justeco regos regxo, kaj princoj administros lauxlegxe.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥á¥ñ¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø